Files
uutils.github.io/scripts/build-docs-l10n.sh
T
Sylvestre Ledru 346b919a8c Add Weblate translation notice on pages with untranslated strings
When a utility page has strings that fell back to English, inject a
notice linking to the corresponding Weblate translation page so
contributors can help complete the translation.
2026-03-22 18:40:01 +01:00

199 lines
7.0 KiB
Bash
Executable File

#!/bin/bash
# Build coreutils mdbook docs for all languages
# Usage: build-docs-l10n.sh <coreutils-dir>
#
# Expects:
# - uudoc already built (cargo run --bin uudoc done previously)
# - l10n locales already copied into coreutils/src/uu/*/locales/
# - English docs already built in coreutils/docs/book/
#
# For each language, swaps the target locale's .ftl files into en-US.ftl
# (since uudoc hardcodes that filename), re-runs uudoc, then builds mdbook.
set -euo pipefail
COREUTILS_DIR="$(cd "${1:?Usage: $0 <coreutils-dir>}" && pwd)"
# ftl filename -> URL lang code (when they differ)
declare -A FTL_TO_URL=(
[fr-FR]="fr" [es-ES]="es" [zh-Hans]="zh" [zh-Hant]="zh-Hant"
[pt-BR]="pt-BR" [nb-NO]="nb-NO"
)
# Discover available locales from the coreutils source (l10n already copied in)
# Use ls utility as reference
declare -A LANG_MAP=()
for ftl in "$COREUTILS_DIR"/src/uu/ls/locales/*.ftl; do
[ -f "$ftl" ] || continue
ftl_name=$(basename "$ftl" .ftl)
[ "$ftl_name" = "en-US" ] && continue
url_code="${FTL_TO_URL[$ftl_name]:-$ftl_name}"
LANG_MAP[$url_code]="$ftl_name"
done
echo "Found ${#LANG_MAP[@]} locales to build: ${!LANG_MAP[*]}"
TMPDIR=$(mktemp -d)
trap 'rm -rf "$TMPDIR"' EXIT
# Save a copy of all en-US.ftl files for restoration
cp -r "$COREUTILS_DIR/src" "$TMPDIR/src-backup"
# Find uudoc binary (already built by the English docs step)
UUDOC="$COREUTILS_DIR/target/debug/uudoc"
if [ ! -x "$UUDOC" ]; then
UUDOC="$COREUTILS_DIR/target/release/uudoc"
fi
# Save English tldr.zip for restoration
EN_TLDR="$TMPDIR/tldr-en.zip"
cp "$COREUTILS_DIR/docs/tldr.zip" "$EN_TLDR" 2>/dev/null || true
# Download and repack translated tldr archives (uudoc expects pages/ prefix)
echo "Downloading translated tldr archives..."
for lang in "${!LANG_MAP[@]}"; do
raw="$TMPDIR/tldr-raw-${lang}.zip"
curl -sfL "https://github.com/tldr-pages/tldr/releases/download/v2.3/tldr-pages.${lang}.zip" \
-o "$raw" || true
if [ -f "$raw" ]; then
repack_dir="$TMPDIR/tldr-repack-${lang}"
mkdir -p "$repack_dir/pages"
(cd "$repack_dir" && unzip -o "$raw" -d pages/ > /dev/null 2>&1)
(cd "$repack_dir" && zip -r "$TMPDIR/tldr-${lang}.zip" pages/ > /dev/null 2>&1)
rm -rf "$repack_dir" "$raw"
fi
done
# Merge translated FTL with English: translated keys take priority,
# English keys fill in any gaps (handles empty files, partial translations)
# Returns 0 if fully translated, 1 if English fallback was used
merge_ftl() {
local english="$1"
local translated="$2"
local output="$3"
# If translated file is empty or missing, keep English as-is
if [ ! -s "$translated" ]; then
cp "$english" "$output"
return 1
fi
# Extract top-level message IDs from the translated file
# (lines starting with identifier = ...)
local translated_keys
translated_keys=$(grep -oP '^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*(?=\s*=)' "$translated" || true)
# Start with the translated content
cp "$translated" "$output"
# Append English entries whose keys are NOT in the translated file
local had_fallback=0
local current_key=""
local entry_lines=""
while IFS= read -r line || [ -n "$line" ]; do
if [[ "$line" =~ ^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*[[:space:]]*= ]]; then
# Flush previous entry if it was missing from translation
if [ -n "$current_key" ] && ! echo "$translated_keys" | grep -qxF "$current_key"; then
printf '%s\n' "$entry_lines" >> "$output"
had_fallback=1
fi
current_key="${line%%[[:space:]]*=*}"
# Trim: extract just the identifier
current_key=$(echo "$line" | grep -oP '^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*')
entry_lines="$line"
elif [[ "$line" =~ ^[[:space:]] ]] && [ -n "$current_key" ]; then
# Continuation line (indented = part of current entry)
entry_lines="$entry_lines"$'\n'"$line"
else
# Blank line or comment — flush previous entry if needed
if [ -n "$current_key" ] && ! echo "$translated_keys" | grep -qxF "$current_key"; then
printf '%s\n' "$entry_lines" >> "$output"
had_fallback=1
fi
current_key=""
entry_lines=""
fi
done < "$english"
# Flush last entry
if [ -n "$current_key" ] && ! echo "$translated_keys" | grep -qxF "$current_key"; then
printf '%s\n' "$entry_lines" >> "$output"
had_fallback=1
fi
return $had_fallback
}
restore_en() {
# Restore all en-US.ftl files from backup
for util_dir in "$COREUTILS_DIR"/src/uu/*/locales/; do
util=$(basename "$(dirname "$util_dir")")
backup="$TMPDIR/src-backup/uu/$util/locales/en-US.ftl"
[ -f "$backup" ] && cp "$backup" "${util_dir}en-US.ftl"
done
local uucore_backup="$TMPDIR/src-backup/uucore/locales/en-US.ftl"
[ -f "$uucore_backup" ] && cp "$uucore_backup" "$COREUTILS_DIR/src/uucore/locales/en-US.ftl"
# Restore English tldr
[ -f "$EN_TLDR" ] && cp "$EN_TLDR" "$COREUTILS_DIR/docs/tldr.zip"
}
cd "$COREUTILS_DIR"
for lang in "${!LANG_MAP[@]}"; do
echo "=== Building $lang docs ==="
ftl_name="${LANG_MAP[$lang]}"
# Swap in translated tldr.zip (fall back to English if unavailable)
if [ -f "$TMPDIR/tldr-${lang}.zip" ]; then
cp "$TMPDIR/tldr-${lang}.zip" docs/tldr.zip
fi
# uudoc hardcodes en-US.ftl — merge translated locale into en-US.ftl
# so that untranslated keys fall back to English
# Track which utilities needed English fallback
declare -A fallback_utils=()
for util_dir in src/uu/*/locales/; do
if [ -f "${util_dir}${ftl_name}.ftl" ]; then
util=$(basename "$(dirname "$util_dir")")
en_backup="$TMPDIR/src-backup/uu/$util/locales/en-US.ftl"
if ! merge_ftl "$en_backup" "${util_dir}${ftl_name}.ftl" "${util_dir}en-US.ftl"; then
fallback_utils[$util]=1
fi
fi
done
if [ -f "src/uucore/locales/${ftl_name}.ftl" ]; then
uucore_en_backup="$TMPDIR/src-backup/uucore/locales/en-US.ftl"
merge_ftl "$uucore_en_backup" "src/uucore/locales/${ftl_name}.ftl" "src/uucore/locales/en-US.ftl"
fi
# Re-generate markdown with swapped locale
if ! "$UUDOC" 2>&1 | tail -3; then
echo "WARNING: uudoc failed for $lang, skipping"
restore_en
continue
fi
# Inject translation notice into utility pages that have untranslated strings
# Convert ftl_name to Weblate language code (hyphens -> underscores)
weblate_lang="${ftl_name//-/_}"
for util in "${!fallback_utils[@]}"; do
md_file="docs/src/utils/${util}.md"
[ -f "$md_file" ] || continue
notice="<div class=\"warning\">Some strings on this page have not been translated yet. You can help by <a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/rust-coreutils/${util}/${weblate_lang}/\">translating them on Weblate</a>.</div>"
# Insert notice after the first line (# utility-name)
sed -i "1a\\${notice}" "$md_file"
done
if [ ${#fallback_utils[@]} -gt 0 ]; then
echo " Added translation notice to ${#fallback_utils[@]} utilities with untranslated strings"
fi
# Build mdbook to a language-specific output directory
sed -i '/^multilingual/d' docs/book.toml
(cd docs && mdbook build -d "book-${lang}")
# Restore en-US.ftl files for next iteration
restore_en
echo "Built $lang docs in docs/book-${lang}/"
done
echo "All translated docs built."