diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/az/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/az/loop.properties index b9ef910634d..c4e47ffd8d9 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/az/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/az/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Daxil ol sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} səyyahını Qonaq kimi işlət panel_browse_with_friend_button=Bu səhifəni yoldaşınla gəz -panel_stop_sharing_tabs_button=Vərəqlərinizi paylaşmağı durdurun +panel_disconnect_button=Ayrıl -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Web səhifələri yoldaşlarınızla birlikdə gəzmək üçün Hello düyməsinə klikləyin. +first_time_experience_subheading_button_above=Web səhifələri yoldaşlarınızla birlikdə gəzmək üçün yuxarıdakı düyməyə klikləyin. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Birlikdə planlayın, işləyin, əylənin. +first_time_experience_content2=İşləri birlikdə görmək üçün işlədin: planlayın, gülün, işləyin. first_time_experience_button_label2=Necə işlədiyini görün +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Web səhifələrini yoldaşlarınızla birlikdə gəzin +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=İstər səyahət planlayın, istərsə də hədiyyə alın, {{clientShortname2}} daha tez seçim etməyinizə kömək edəcək. +fte_slide_2_title=Eyni səhifədə olun +fte_slide_2_copy=Daxili yazı və video söhbəti işlədərək fikirləri paylaşın, seçimləri qarşılaşdırın və razılığa gəlin. +fte_slide_3_title=Keçid göndərməklə yoldaşınızı dəvət edin +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} əksər masaüstü səyyahları ilə işləyir. Hesabın olması vacib deyil və hər kəs pulsuz qoşula bilər. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Başlamaq üçün {{clientSuperShortname}} ikonunu tapın +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Müzakirə etmək istədiyiniz səhifəni tapdığınızda keçidi yaratmaq üçün {{brandShortname}} səyyahındakı ikona klikləyin. Daha sonra istədiyiniz yöntəmlə yoldaşınıza göndərin! + invite_header_text_bold=Birilərini bu səhifəyi sizinlə gəzməyə dəvət edin! +invite_header_text_bold2=Yoldaşınızı sizə qoşulmağa dəvət edin! invite_header_text3=Firefox Hello-nu işlətmək 2 addımdan ibarətdir, yoldaşınıza keçidi göndərin və Web-də bərabər səyahət edin! +invite_header_text4=Keçidi paylaşın və Web-i birlikdə gəzməyə başlayın. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Keçidi e-poçtla göndər invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Keçidiniz: -# Status text -display_name_guest=Qonaq - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,29 +200,16 @@ door_hanger_button=Tamam # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Yoldaşınız daxil olduqda üzərinə kliklədiyiniz hər bir vərəqi görəcəklər. infobar_screenshare_browser_message2=Vərəqlərinizi paylaşırsınız. Üzərinə kliklədiyiniz hər vərəq yoldaşlarınız tərəfindən görünəcək -infobar_screenshare_paused_browser_message=Vərəq paylaşımına fasilə verildi -infobar_button_gotit_label=Bildin! -infobar_button_gotit_accesskey=G -infobar_button_pause_label=Fasilə ver -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Yenidən başlat +infobar_screenshare_browser_message3=Artıq vərəqlərinizi paylaşırsınız. Yoldaşınız üzərinə kliklədiyiniz hər bir vərəqi görə biləcək. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Artıq vərəqlərinizi paylaşmırsınız +infobar_button_restart_label2=Paylaşmanı yenidən başlat infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Davam et -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Dayandır +infobar_button_stop_label2=Paylaşmanı dayandır infobar_button_stop_accesskey=S -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Bunu bir daha göstərmə -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Hələlik söhbət yoxdur. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Yenisini başlat! +infobar_button_disconnect_label=Ayrıl +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings @@ -246,10 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} haqqında ətraflı öy rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Öz söhbətinizi başlatmaq üçün {{brandShortname}} endirin rooms_room_full_label=Bu söhbətdə artıq 2 nəfər var. rooms_room_join_label=Söhbətə qoşul -rooms_room_joined_label=Kimsə söhbətə qoşuldu! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Yoldaşınız artıq qoşuludur və vərəqlərinizi görə biləcəklər. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Yoldaşınız {{roomURLHostname}} ünvanını sizində gəzmək üçün gözləyir. self_view_hidden_message=Özünü göstərmə gizlədilib amma hələ də göndərilir. göstərmək üçün pəncərə ölçülərini dəyişin ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} sizin ölkədə icazə verilmir. + +display_name_guest=Qonaq diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/bg/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/bg/loop.properties index ba05e339c1e..16e3245c7c4 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/bg/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/bg/loop.properties @@ -4,6 +4,7 @@ # Panel Strings +clientSuperShortname=Hello ## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed ## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or @@ -15,28 +16,39 @@ ## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for ## your locale. ## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string. +sign_in_again_button=Вписване ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}} ## will be replaced by the super short brandname. +panel_disconnect_button=Изключване -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. +## First Time Experience Slides +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. -# Status text - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. ## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry ## the appropriate action. +retry_button=Нов опит ## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the ## part between {{..}} and leave the \n\n part alone @@ -97,13 +109,8 @@ hangup_button_caption2=Изход # Infobar strings - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. +infobar_button_disconnect_label=Изключване +infobar_button_disconnect_accesskey=И # E10s not supported strings @@ -144,10 +151,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Научете още за {{clientShortnam rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Изтеглете {{brandShortname}}, за да започнете свой rooms_room_full_label=Вече има двама души в този разговор. rooms_room_join_label=Включване в разговора -rooms_room_joined_label=Някой се присъедини към разговора! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Ваш приятел е вече свързан и може да вижда подпрозорците ви. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ваш приятел ви чака да посетите {{roomURLHostname}} заедно. self_view_hidden_message=Какво виждат другите е скрито, но се изпраща; преоразмерете прозореца, за да го видите ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} е недостъпен във вашата държава. + +display_name_guest=Гост diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/bn-BD/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/bn-BD/loop.properties index 27db62ff68f..8b5917918fe 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/bn-BD/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/bn-BD/loop.properties @@ -25,13 +25,37 @@ sign_in_again_button=সাইন ইন ## will be replaced by the super short brandname. sign_in_again_use_as_guest_button2=অতিথি হিসেবে {{clientSuperShortname}} ব্যবহার করুন +panel_browse_with_friend_button=বন্ধুর সাথে পাতাটি ব্রাউজ করুন। +panel_disconnect_button=বিচ্ছিন্ন -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. +first_time_experience_subheading2=বন্ধুর সাথে ওয়েব পেজ ব্রাউজ করতে Hello বোতাম চাপুন। +first_time_experience_subheading_button_above=বন্ধুর সাথে ওয়েব পেজ ব্রাউজ করতে Hello বোতাম চাপুন। -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. +first_time_experience_content=একসাথে পরিকল্পনা করতে, কাজ করতে, আনন্দ করতে - এটি ব্যবহার করুন। +first_time_experience_content2=একসাথে পরিকল্পনা করতে, কাজ করতে, আনন্দ করতে - এটি ব্যবহার করুন। +first_time_experience_button_label2=দেখুন এটা কিভাবে কাজ করে +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=বন্ধুর সাথে পাতাটি ব্রাউজ করুন +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_2_title=একই পাতায় পেতে +fte_slide_2_copy=কোন আইডিয়া শেয়ার করতে, বিকল্পগুলো তুলনা করছে এবং একটি সিধান্তে আসতে বিল্ট-ইন টেক্সট অথবা ভিডিও চ্যাট ব্যবহার করুন। +fte_slide_3_title=লিঙ্ক শেয়ার করে বন্ধুদের আলাপে আমন্ত্রণ জানান +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + +invite_header_text_bold=আপনার সাথে এই পাতা ব্রাউজে যোগদানে কাউকে আমন্ত্রণ জানান! +invite_header_text_bold2=কাউকে আমন্ত্রণ জানান আপনার সাথে যোগ দিতে । +invite_header_text3=ফায়ারফক্স হ্যালো ব্যবহার করতে দুজনের প্রয়োজন হয়, আপনার সাথে ওয়েব ব্রাউজ করতে আপনার বন্ধুকে লিঙ্ক পাঠান। ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -41,18 +65,18 @@ invite_email_link_button=ইমেইল লিঙ্ক invite_facebook_button3=ফেসবুক invite_your_link=আপনার লিঙ্ক: -# Status text -display_name_guest=অতিথি - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. +session_expired_error_description=সেশন মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে। পূর্বে আপনার তৈরী এবং শেয়ারকৃত সকল URLs আর কাজ করবে না। +could_not_authenticate=প্রমাণ করা যায়নি password_changed_question=আপনি আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করেছিলেন? try_again_later=অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন could_not_connect=সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছেনা check_internet_connection=আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন login_expired=আপনার লগইন মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে service_not_available=এই সময়ে পরিষেবা সেবাটি পাওয়া যাচ্ছে না +problem_accessing_account=আপনার অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করতে সমস্যা হয়েছে ## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry ## the appropriate action. @@ -66,6 +90,7 @@ share_email_body7=ফায়ারফক্স হ্যালোতে আপন ## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone. share_email_body_context3=ফায়ারফক্স হ্যালোতে আপনার কোন বন্ধু অপেক্ষা করছে। সংযুক্ত হতে এবং একসাথে {{title}} ব্রাউজ করতে লিঙ্কটি ক্লিক করুনঃ {{callUrl}} ## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types +share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello আপনাকে বন্ধুর সাথে মিলে ওয়েব ব্রাউজ করতে দেয়। এটি ব্যবহার করুন যা কিছু আপনি সম্পন্ন করতে : একত্রে পরিকল্পনা করুন, একত্রে কাজ করুন, একত্রে আনন্দ করুন। আরও জানতে দেখুন http://www.firefox.com/hello ## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits ## in a tweet. @@ -127,11 +152,17 @@ call_timeout_notification_text=আপনার কলটি হয়নি। cancel_button=বাতিল rejoin_button=আলাপে পুনরায় যুক্ত হন +cannot_start_call_session_not_ready=কলটি শুরু করা যাবে না, সেশন প্রস্তুত নয়। +network_disconnected=আকস্মিকভাবে নেটওয়ার্ক সংযোগটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে। +connection_error_see_console_notification=কল ব্যর্থ; বিস্তারিত জানতে কনসোল দেখুন। +no_media_failure_message=কোন ক্যামেরা বা মাইক্রোফোন খুঁজে পাওয়া যায়নি। +ice_failure_message=সংযোগে ব্যর্থ। আপনার ফায়ারওয়াল হয়তো কল ব্লক করছে। ## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the ## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels ## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced ## by the brand name. +legal_text_and_links3={{clientShortname}} ব্যবহার করে অাপনি {{terms_of_use}} অার {{privacy_notice}} সাথে একমত হবেন। legal_text_tos=ব্যবহারের শর্তাবলী legal_text_privacy=গোপনীয়তা ঘোষণা @@ -147,23 +178,36 @@ feedback_rejoin_button=পুনরায় যোগ দিন ## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of ## an abusive user. feedback_report_user_button=ব্যবহারকারীকে রিপোর্ট করুন +feedback_window_heading=কেমন ছিল আপনার আলাপ? +feedback_request_button=মতামত প্রদান করুন +tour_label=ভ্রমণ +rooms_list_recently_browsed2=সম্প্রতি ব্রাউজকৃত +rooms_list_currently_browsing2=বর্তমানে ব্রাউজরত +rooms_signout_alert=উন্মুক্ত কথোপকথন বন্ধ করে দেওয়া হবে +room_name_untitled_page=শিরোনামহীন পাতা ## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation +door_hanger_return=আবার দেখা হবে! Hello প্যানেলের মাধ্যমে আপনি এই শেয়ারকৃত সেশনে যেকোন সময় ফিরে আসতে পারবেন। +door_hanger_prompt_name=সহজভাবে মনে রাখার জন্য কোনো নাম দিতে চান? বর্তমান নাম: +door_hanger_button=ঠিক আছে # Infobar strings - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. +infobar_screenshare_browser_message2=আপনি আপনার ট্যাব শেয়ার করছেন। যেকোনো ট্যাব ক্লিক করলে তা আপনার বন্ধু দেখতে পারবে। +infobar_screenshare_stop_sharing_message=আপনি আপনার ট্যাব আর শেয়ার করছেন না +infobar_button_restart_label2=শেয়ার করা পুনরায় শুরু করুন +infobar_button_restart_accesskey=R +infobar_button_stop_label2=শেয়ার করা বন্ধ করুন +infobar_button_stop_accesskey=S +infobar_button_disconnect_label=বিচ্ছিন্ন +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings +e10s_not_supported_button_label=নতুন উইন্ডো খুলুন +e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} মাল্টি-প্রসেস উইন্ডোতে কাজ করে না। # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. @@ -201,7 +245,8 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} সম্বন্ধ rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=আপনিও শুরু করতে ডাউনলোড করুন {{brandShortname}} rooms_room_full_label=এই আলাপে ইতিমধ্যে দুইজন ব্যক্তি আছেন। rooms_room_join_label=আালাপে যোগ দিন -rooms_room_joined_label=কেউ একজন আলাপে যুক্ত হয়েছেন! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=আপনার বন্ধু এখন সংযুক্ত হয়েছেন এবং আপনার ট্যাব দেখতে পারবেন। +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=আপনার বন্ধু আপনার সাথে {{roomURLHostname}} ব্রাউজ করতে অপেক্ষা করছেন। self_view_hidden_message=সেলফ-ভিউ লুকানো কিন্তু এখনো ছবি পাঠাবে; দেখাতে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করুন diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/cs/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/cs/loop.properties index 5e339907bd1..196f7b89223 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/cs/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/cs/loop.properties @@ -28,15 +28,26 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Použít {{clientSuperShortname}} jako host panel_browse_with_friend_button=Prohlédnout si tuto stránku spolu s přítelem panel_disconnect_button=Odpojit -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klepněte na tlačítko Hello a prohlížejte si web spolu s přítelem. +first_time_experience_subheading_button_above=Klepněte na tlačítko výše a prohlížejte si web s přítelem. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Použijte jej pro společné plánování, práci i zábavu. first_time_experience_button_label2=Podívejte se, jak to funguje +## First Time Experience Slides +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + invite_header_text_bold=Pozvěte někoho, kdo bude prohlížet tuto stránku s vámi! invite_header_text3=K používání Firefox Hello jsou potřeba dva, takže pošlete kamarádovi odkaz, aby si prohlížel web s vámi! ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, @@ -48,9 +59,6 @@ invite_email_link_button=Poslat odkaz e-mailem invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Váš odkaz: -# Status text -display_name_guest=Host - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,10 +190,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Jakmile se vaší přátelé připojí, budou moci vidět všechny panely, na které klepnete. infobar_screenshare_browser_message2=Sdílíte své panely. Jakýkoliv panel, na který klepnete, může být viděn vašimi přáteli +infobar_screenshare_browser_message3=Nyní spolu sdílíte své panely. Váš přítel uvidí každý panel, na který klepnete. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Už nadále nesdílíte své panely +infobar_button_restart_label2=Restartovat sdílení infobar_button_restart_accesskey=e +infobar_button_stop_label2=Zastavit sdílení infobar_button_stop_accesskey=s infobar_button_disconnect_label=Odpojit +infobar_button_disconnect_accesskey=O # E10s not supported strings @@ -198,7 +212,7 @@ e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} nefunguje v multiprocesovém ok ## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}} # Text chat strings -chat_textbox_placeholder=Pište zde… +chat_textbox_placeholder=Pište sem… ## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and ## should remain "Firefox Hello" for all locales. @@ -228,7 +242,8 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Zjistit více o {{clientShortname}} » rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Stáhněte si {{brandShortname}} a začněte svou vlastní rooms_room_full_label=V této konverzaci jsou již dvě osoby. rooms_room_join_label=Připojit ke konverzaci -rooms_room_joined_label=Někdo se připojil ke konverzaci! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Váš přítel je nyní připojen a může tak vidět vaše panely. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Váš přítel čeká na prohlížení s vámi v místnosti {{roomURLHostname}}. self_view_hidden_message=Váš obraz byl skryt, ale je nadále odesílán; pro jeho zobrazení změňte velikost okna diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/da/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/da/loop.properties index 4aa691c64a9..1baa326c8b8 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/da/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/da/loop.properties @@ -10,7 +10,7 @@ clientSuperShortname=Hello ## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or ## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. loopMenuItem_label=Start en samtale… -loopMenuItem_accesskey=t +loopMenuItem_accesskey=a ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2): ## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to @@ -240,3 +240,5 @@ self_view_hidden_message=Billedet fra eget kamera er skjult, men sendes stadig t ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} er ikke tilgængelig i dit land. + +display_name_guest=Gæst diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/de/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/de/loop.properties index 1c3087746aa..02cf402ede5 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/de/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/de/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} als Gast verwenden panel_browse_with_friend_button=Seite mit einem Freund besuchen panel_disconnect_button=Verbindung trennen -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klicken Sie auf die Hello-Schaltfläche, um Webseiten zusammen mit einem Freund zu besuchen. +first_time_experience_subheading_button_above=Klicken Sie auf die obige Schaltfläche, um mit einem Freund zusammen Webseiten anzusehen. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Verwenden Sie die Funktion, um gemeinsam zu planen, zu arbeiten und zu lachen. +first_time_experience_content2=Nutzen Sie es für gemeinsame Aktivitäten: gemeinsam planen, gemeinsam lachen, gemeinsam arbeiten. first_time_experience_button_label2=Sehen Sie sich an, wie es funktioniert +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Surfen Sie gemeinsam mit einem Freund +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Egal ob Sie eine Reise planen oder ein Geschenk einkaufen, mit {{clientShortname2}} können Sie schnellere Entscheidungen in Echtzeit treffen. +fte_slide_2_title=Rufen Sie die gleiche Seite auf +fte_slide_2_copy=Verwenden Sie den integrierten Text- oder Videochat, um Ideen auszutauschen, Optionen zu vergleichen und zu einer Einigung zu kommen. +fte_slide_3_title=Laden Sie einen Freund ein, indem Sie ihm einen Link senden +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funktioniert mit den meisten Desktop-Browsern. Es sind keine Benutzerkonten notwendig und die Nutzung ist kostenlos. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Über das {{clientSuperShortname}}-Symbol geht es los. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Wenn Sie eine Seite gefunden haben, die Sie diskutieren möchten, klicken Sie auf das Symbol in {{brandShortname}}, um einen Link zu erstellen. Schicken Sie diesen dann auf beliebige Weise an Ihren Freund. + invite_header_text_bold=Laden Sie jemanden dazu ein, gemeinsam mit Ihnen auf der Seite zu surfen! +invite_header_text_bold2=Laden Sie einen Freund ein! invite_header_text3=Firefox Hello ist für die Nutzung durch zwei Personen, also senden Sie einem Freund einen Link, um gemeinsam im Web zu surfen! +invite_header_text4=Teilen Sie diesen Link, damit Sie gemeinsam im Internet surfen können. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Link per E-Mail versenden invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Ihr Link: -# Status text -display_name_guest=Gast - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,7 +201,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Sobald Ihr Freund dabei ist, kann er jeden Tab sehen, den Sie anklicken. infobar_screenshare_browser_message2=Sie geben Ihre Tabs weiter. Jeder von Ihnen angeklickte Tab wird von Ihren Freunden gesehen. +infobar_screenshare_browser_message3=Sie geben jetzt Ihre Tabs weiter. Ihr Freund kann alle Tabs sehen, die Sie anklicken. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Sie geben Ihre Tabs nicht mehr weiter. infobar_button_restart_label2=Wieder weitergeben infobar_button_restart_accesskey=s @@ -240,3 +261,5 @@ self_view_hidden_message=Eigenes Kamerabild ist ausgeblendet, wird aber gesendet ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} ist in Ihrem Land nicht verfügbar. + +display_name_guest=Gast diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/dsb/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/dsb/loop.properties index 2c1564d3d2a..b230b13bd45 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/dsb/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/dsb/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} ako gósć wužywaś panel_browse_with_friend_button=Toś ten bok se z pśijaśelom woglědaś panel_disconnect_button=Zwisk źěliś -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klikniśo na tłocašk Hello, aby webboki z pśijaśelom pśeglědował. +first_time_experience_subheading_button_above=Klikniśo na tłocašk, aby webboki z pśijaśelom pśeglědował. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Wužywajštej jen, aby gromaźe planowałej, gromaźe źěłałej, gromaźe se smjali. +first_time_experience_content2=Wužywajštej jen, aby něco gromaźe cyniłej: planowaś, se smjaś, źěłaś. first_time_experience_button_label2=Woglědajśo se, kak funkcioněrujo +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Woglědajśo se webboki se z pśijaśelom +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Lěc drogowanje planujośo abo dar nakupujośo, {{clientShortname2}} wam pomaga, w napšawdnem casu malsnjej rozsuźiś. +fte_slide_2_title=Buźćo togo samskego měnjenja +fte_slide_2_copy=Wužywajśo zatwarjony tekst abo wideowy chat, aby ideje źělili, móžnosći pśirownali a něco dojadnali. +fte_slide_3_title=Pósćelśo pśijaśeloju wótkaz, aby jogo pśepšosył +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funkcioněrujo z nejwěcej desktopowymi wobglědowakami. Konta njejsu trěbne a kuždy zwisk jo dermotny. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Klikniśo na symbol {{clientSuperShortname}}, aby zachopił +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Gaž sćo bok namakał, wó kótaremž cośo diskutěrowaś, klikniśo na symbol {{brandShortname}}, aby wótkaz napórał. Pósćelśo jen pótom swójomu pśijaśeloju, wšojadno kak se wam spódoba! + invite_header_text_bold=Pśepšosćo někogo, aby toś ten bok z wami pśeglědował! +invite_header_text_bold2=Pśepšosćo pśijaśela, aby se wam pśizamknuł! invite_header_text3=Stej dwě wósobje trěbnej, aby Firefox Hello wužywałej, pósćelśo pótakem pśijaśeloju wótkaz, aby z wami web pśeglědował! +invite_header_text4=Źělśo toś ten wótkaz, aby mógłej web zgromadnje pśeglědowaś. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Wótkaz e-mailowaś invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Waš wótkaz: -# Status text -display_name_guest=Gósć - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=W pórěźe # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Gaž se waš pśijaśel pśizamkujo, móžotej rejtark wiźeś, na kótaryž kliknjośo. infobar_screenshare_browser_message2=Źěliśo swóje rejtarki. Waše pśijaśele mógu kuždy rejtark wiźeś, na kótaryž kliknjośo +infobar_screenshare_browser_message3=Źělitej něnto swóje rejtarki. Waš pśijaśel buźo rejtark wiźeś, na kótaryž kliknjośo. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Njeźěliśo wěcej swóje rejtarki infobar_button_restart_label2=Źělenje znowego startowaś infobar_button_restart_accesskey=n @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Samonaglěd schowany, ale sćelo se hyšći; změńśo ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} njestoj we wašom kraju k dispoziciji. + +display_name_guest=Gósć diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-GB/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-GB/loop.properties index 19dc943a64e..022f255ab0b 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-GB/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-GB/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Use {{clientSuperShortname}} as a Guest panel_browse_with_friend_button=Browse this page with a friend panel_disconnect_button=Disconnect -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Click the Hello button to browse Web pages with a friend. +first_time_experience_subheading_button_above=Click on the button above to browse Web pages with a friend. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Use it to plan together, work together, laugh together. +first_time_experience_content2=Use it to get things done: plan together, laugh together, work together. first_time_experience_button_label2=See how it works +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Browse Web pages with a friend +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Whether you’re planning a trip or shopping for a gift, {{clientShortname2}} lets you make faster decisions in real time. +fte_slide_2_title=Get on the same page +fte_slide_2_copy=Use the built-in text or video chat to share ideas, compare options and come to an agreement. +fte_slide_3_title=Invite a friend by sending a link +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} works with most desktop browsers. No accounts are necessary and everyone connects for free. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Find the {{clientSuperShortname}} icon to get started +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Once you’ve found a page you want to discuss, click the icon in {{brandShortname}} to create a link. Then send it to your friend however you like! + invite_header_text_bold=Invite someone to browse this page with you! +invite_header_text_bold2=Invite a friend to join you! invite_header_text3=It takes two to use Firefox Hello, so send a friend a link to browse the Web with you! +invite_header_text4=Share this link so you can start browsing the Web together. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Email Link invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Your link: -# Status text -display_name_guest=Guest - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=As soon as your friend joins, they will be able to see any tab you click on. infobar_screenshare_browser_message2=You are sharing your tabs. Any tab you click on can be seen by your friends +infobar_screenshare_browser_message3=You are now sharing your tabs. Your friend will see any tab you click on. infobar_screenshare_stop_sharing_message=You are no longer sharing your tabs infobar_button_restart_label2=Restart sharing infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window \\ ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} is not available in your country. + +display_name_guest=Guest diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-US/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-US/loop.properties index e18ae3b7502..49639e486af 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-US/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/en-US/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Use {{clientSuperShortname}} as a Guest panel_browse_with_friend_button=Browse this page with a friend panel_disconnect_button=Disconnect -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Click the Hello button to browse Web pages with a friend. +first_time_experience_subheading_button_above=Click on the button above to browse Web pages with a friend. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Use it to plan together, work together, laugh together. +first_time_experience_content2=Use it to get things done: plan together, laugh together, work together. first_time_experience_button_label2=See how it works +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Browse Web pages with a friend +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Whether you’re planning a trip or shopping for a gift, {{clientShortname2}} lets you make faster decisions in real time. +fte_slide_2_title=Get on the same page +fte_slide_2_copy=Use the built-in text or video chat to share ideas, compare options and come to an agreement. +fte_slide_3_title=Invite a friend by sending a link +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} works with most desktop browsers. No accounts are necessary and everyone connects for free. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Find the {{clientSuperShortname}} icon to get started +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Once you’ve found a page you want to discuss, click the icon in {{brandShortname}} to create a link. Then send it to your friend however you like! + invite_header_text_bold=Invite someone to browse this page with you! +invite_header_text_bold2=Invite a friend to join you! invite_header_text3=It takes two to use Firefox Hello, so send a friend a link to browse the Web with you! +invite_header_text4=Share this link so you can start browsing the Web together. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Email Link invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Your link: -# Status text -display_name_guest=Guest - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=As soon as your friend joins, they will be able to see any tab you click on. infobar_screenshare_browser_message2=You are sharing your tabs. Any tab you click on can be seen by your friends +infobar_screenshare_browser_message3=You are now sharing your tabs. Your friend will see any tab you click on. infobar_screenshare_stop_sharing_message=You are no longer sharing your tabs infobar_button_restart_label2=Restart sharing infobar_button_restart_accesskey=R @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window to ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} is not available in your country. + +display_name_guest=Guest diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-CL/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-CL/loop.properties index c82cb9470e0..c60d2fe3fbb 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-CL/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-CL/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Conectarse sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar {{clientSuperShortname}} como invitado panel_browse_with_friend_button=Navegar por esta página con un amigo -panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir pestañas +panel_disconnect_button=Desconectarse -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón Hello para navegar por páginas Web con un amigo. +first_time_experience_subheading_button_above=Haz clic en el botón de arriba para navegar por páginas Web con un amigo. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Úsalo para planear, trabajar o reír con quien quieras. +first_time_experience_content2=Úsalo para hacer cosas: planear, reír y trabajar en conjunto. first_time_experience_button_label2=Mira cómo funciona +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Navega por páginas Web con un amigo +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Si estás planeando un viaje o comprar un regalo, {{clientShortname2}} te permite tomar decisiones más rápido en tiempo real. +fte_slide_2_title=Usa la misma página +fte_slide_2_copy=Usa el chat de texto o video integrado para compartir ideas, comparar opiniones y llegar a un acuerdo. +fte_slide_3_title=Invita un amigo enviándole un enlace +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funciona con la mayoría de los navegadores de escritorio. No se requieren cuentas y todos se conectan gratis. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Encuentra el ícono de {{clientSuperShortname}} para empezar +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Una vez que has encontrado una página sobre la que quieras discutir, aprieta el ícono en {{brandShortname}} para crear un enlace. Luego, ¡envíalo a tu amigo de la forma en que desees! + invite_header_text_bold=¡Invita a alguien a navegar esta página contigo! +invite_header_text_bold2=¡Invita a un amigo a unirse! invite_header_text3=¡Se requieren dos para usar Firefox Hello, así que envía un enlace a un amigo para que navegue la Web contigo! +invite_header_text4=Comparte este enlace para que puedan navegar la Web juntos. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Enviar enlace invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Tu enlace: -# Status text -display_name_guest=Invitado - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=Aceptar # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Tan pronto como se una tu amigo, podrá ver cualquier pestaña en la que hagas clic. infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo sus pestañas. Cualquier pestaña en la que hagas clic podrá ser vista por tus amigos -infobar_screenshare_paused_browser_message=La compartición de pestañas está pausada -infobar_button_gotit_label=¡Entendido! -infobar_button_gotit_accesskey=G -infobar_button_pause_label=Pausar -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Reiniciar -infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Continuar -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Detener +infobar_screenshare_browser_message3=Ahora estás compartiendo tus pestañas. Tu amigo verá cualquier pestaña en la que hagas clic. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ya no estás compartiendo tus pestañas +infobar_button_restart_label2=Reanudar la compartición +infobar_button_restart_accesskey=R +infobar_button_stop_label2=Dejar de compartir infobar_button_stop_accesskey=S -infobar_menuitem_dontshowagain_label=No volver a mostrar este mensaje -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Aún no tienes conversaciones -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=¡Iniciar una! +infobar_button_disconnect_label=Desconectarse +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings @@ -247,10 +253,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Aprender más acerca de {{clientShortname}} rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descargar {{brandShortname}} para iniciar la tuya rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación. rooms_room_join_label=Unirse a la conversación -rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Tu amigo está ahora conectado y podrá ver tus pestañas. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Tu amigo está esperando para navegar {{roomURLHostname}} contigo. self_view_hidden_message=La vista local está oculta pero continúa siendo enviada; redimensione la ventana para mostrarla ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país. + +display_name_guest=Invitado diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-ES/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-ES/loop.properties index c83e062c755..667e5b3e16a 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-ES/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-ES/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Iniciar sesión sign_in_again_use_as_guest_button2=Utiliza {{clientSuperShortname}} como Invitado panel_browse_with_friend_button=Navega por la página con un amigo -panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir tus pestañas +panel_disconnect_button=Desconectar -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón de Hello para navegar por la Web con un amigo. +first_time_experience_subheading_button_above=Pulse en el botón de arriba para navegar por páginas web con un amigo. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Utilízalo para hacer planes, trabajar y reír juntos. +first_time_experience_content2=Úselo para llevar a cabo tareas; planear juntos, divertirse juntos, trabajar juntos. first_time_experience_button_label2=Aprende cómo funciona +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Navegue por páginas web con un amigo +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Tanto si está planeando un viaje o buscando un regalo para comprarlo, {{clientShortname2}} le permite tomar decisiones más rápidas en tiempo real. +fte_slide_2_title=Reúnanse en la misma página +fte_slide_2_copy=Use los chats incluidos de texto o vídeo para compartir ideas, comparar opciones o llegar a acuerdos. +fte_slide_3_title=Invite a un amigo enviando un enlace +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortnae}} funciona con la mayoría de los navegadores de escritorio. No es necesario tener cuenta y todo el mundo se conecta gratuitamente. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Encuentre el icono de {{clientSuperShortname}} para comenzar +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Cuando encuentre una página sobre la que conversar, pulse el icono en {{brandShortname}} para crear un enlace. ¡Luego envíela a su amigo como mejor le parezca! + invite_header_text_bold=¡Invita a alguien a navegar por la página contigo! +invite_header_text_bold2=¡Invite a un amigo a unirse a usted! invite_header_text3=Se necesitan dos personas para utilizar Firefox Hello. ¡Envíale el enlace a un amigo y navegad juntos! +invite_header_text4=Comparta este enlace para que puedan comenzar a navegar juntos por la web. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Enviar enlace invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Tu enlace: -# Status text -display_name_guest=Invitado - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,29 +200,16 @@ door_hanger_button=Aceptar # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Tan pronto se una su amigo, podrá ver cualquier pestaña en la que pulse usted. infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo tus pestañas. Si haces clic en una de ellas, tus amigos también la verán -infobar_screenshare_paused_browser_message=Has pausado la acción de compartir pestañas -infobar_button_gotit_label=¡Conseguido! -infobar_button_gotit_accesskey=G -infobar_button_pause_label=Pausar -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Reiniciar +infobar_screenshare_browser_message3=Ahora está compartiendo sus pestañas. Su amigo verá cualquier pestaña en la que pulse usted. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ya no compartes tus pestañas +infobar_button_restart_label2=Volver a compartir infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Resumen -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Detener +infobar_button_stop_label2=Dejar de compartir infobar_button_stop_accesskey=S -infobar_menuitem_dontshowagain_label=No volver a mostrar -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Aún no hay conversaciones. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=¡Inicia una nueva! +infobar_button_disconnect_label=Desconectar +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings @@ -246,10 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Obtén más información sobre {{clientShor rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descarga {{brandShortname}} para iniciar la tuya rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación. rooms_room_join_label=Únete a la conversación -rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Tu amigo ya está conectado y podrá ver tus pestañas. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Tu amigo está esperando para navegar contigo por {{roomURLHostname}}. self_view_hidden_message=Se está enviando la vista propia aunque esté oculta; ajusta la ventana para verla ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país. + +display_name_guest=Invitado diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-MX/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-MX/loop.properties index 7e3f4f27ea8..d4c8f1b16e0 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-MX/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/es-MX/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar {{clientSuperShortname}} como un Invitad panel_browse_with_friend_button=Navegar esta página con un amigo panel_disconnect_button=Desconectar -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Haz clic en el botón de Hello para para navegar las páginas Web con un amigo. +first_time_experience_subheading_button_above=Haz clic en el botón de arriba para navegar la Web con un amigo. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Úsalo para planear cosas juntos, trabajar juntos, reír juntos. +first_time_experience_content2=Úsalo para hacer las cosas bien: planear algo juntos, reír juntos, trabajar juntos. first_time_experience_button_label2=Ver como trabaja +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Navega páginas Web con un amigo +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Ya sea que estés planeando un viaje o comprar un regalo, {{clientShortname2}} te permite tomar decisiones más rápido en tiempo real. +fte_slide_2_title=Estar en la misma página +fte_slide_2_copy=Usa el texto incorporado o el videochat para compartir ideas, comparar opciones y llegar a acuerdos. +fte_slide_3_title=Invita a un amigo enviándole un enlace +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} trabaja con la mayoría de los navegadores de escritorio. No se necesita cuentas y todos se pueden conectar gratis. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Encuentra el ícono de {{clientSuperShortname}} para comenzar +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Una vez que encuentres una página que quieras discutir, haz clic en el ícono de {{brandShortname}} para crear un enlace. ¡Entonces envíalo al amigo que quieras! + invite_header_text_bold=Invita a alguien para navegar esta página contigo. +invite_header_text_bold2=¡Invita a un amigo a unirse! invite_header_text3=Es muy fácil usar Firefox Hello, ¡simplemente envía a tu amigo un enlace para navegar la Web contigo! +invite_header_text4=Compartir este enlace para que así puedan iniciar a navegar la Web juntos. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Enviar enlace invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Tu enlace: -# Status text -display_name_guest=Invitado - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=Aceptar # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Tan pronto como tus amigos se vayan uniendo, serán capaces de ver cualquier pestaña en la que hagas clic. infobar_screenshare_browser_message2=Estás compartiendo tus pestañas. Cualquier pestaña en la que des clic puede ser vista por tus amigos +infobar_screenshare_browser_message3=Estás compartiendo tus pestañas. Tu amigo podrá ver cualquier pestaña en la que hagas clic. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ya no estás compartiendo tus pestañas infobar_button_restart_label2=Volver a compartir infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Auto-vista oculta pero enviándose; redimensiona ventan ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país. + +display_name_guest=Invitado diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/et/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/et/loop.properties index 0112f5cc2f2..fc3f435abaf 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/et/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/et/loop.properties @@ -26,7 +26,7 @@ sign_in_again_button=Logi sisse sign_in_again_use_as_guest_button2=Kasuta {{clientSuperShortname}}i külalisena panel_browse_with_friend_button=Lehitse seda lehte koos sõbraga -panel_stop_sharing_tabs_button=Lõpeta kaartide jagamine +panel_disconnect_button=Lõpeta ühendus ## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. @@ -183,28 +183,13 @@ door_hanger_button=Olgu # Infobar strings infobar_screenshare_browser_message2=Jagad enda kaarte. Sinu sõbrad näevad kaarti, mille oled valinud. -infobar_screenshare_paused_browser_message=Kaartide jagamine on peatatud. -infobar_button_gotit_label=Selge! -infobar_button_gotit_accesskey=S -infobar_button_pause_label=Peata -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Taaskäivita +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Sa ei jaga enam kaarte. +infobar_button_restart_label2=Alusta jagamist uuesti infobar_button_restart_accesskey=s -infobar_button_resume_label=Jätka -infobar_button_resume_accesskey=J -infobar_button_stop_label=Lõpeta +infobar_button_stop_label2=Lõpeta jagamine infobar_button_stop_accesskey=L -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Rohkem seda teadet ei kuvata -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=R - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Vestlusi pole veel. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Alusta uuega! +infobar_button_disconnect_label=Lõpeta ühendus +infobar_button_disconnect_accesskey=L # E10s not supported strings @@ -247,7 +232,8 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Rohkem teavet {{clientShortname}} kohta » rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Enda vestluse alustamiseks laadi alla {{brandShortname}} rooms_room_full_label=Selles vestluses on juba kaks inimest. rooms_room_join_label=Liitu vestlusega -rooms_room_joined_label=Keegi liitus vestlusega! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Sinu sõbraga on ühendus olemas ja ta saab sinu kaarte näha. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Sinu sõber ootab, et sinuga {{roomURLHostname}} sirvida. self_view_hidden_message=Sinu pilti edastatakse, kuid see on praegu peidetud. Pildi kuvamiseks muuda akna suurust. diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fr/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fr/loop.properties index 991565746e3..f74d920e31d 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fr/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fr/loop.properties @@ -25,20 +25,42 @@ sign_in_again_button=Se connecter ## will be replaced by the super short brandname. sign_in_again_use_as_guest_button2=Utiliser {{clientSuperShortname}} en tant qu'invité -panel_browse_with_friend_button=Consulter cette page avec un ami -panel_stop_sharing_tabs_button=Arrêter de partager les onglets +panel_browse_with_friend_button=Consulter cette page avec une autre personne +panel_disconnect_button=Déconnexion -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. -first_time_experience_subheading2=Cliquez sur le bouton Hello pour consulter des pages web avec un ami. +first_time_experience_subheading2=Cliquez sur le bouton Hello pour consulter des pages web avec une autre personne. +first_time_experience_subheading_button_above=Cliquez sur le bouton ci-dessus pour naviguer sur le Web avec une autre personne. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Utilisez-le pour vous organiser, travailler et rire ensemble. +first_time_experience_content2=Utilisez vous pour réaliser vos projets : vous organiser, travailler et rire ensemble. first_time_experience_button_label2=Principe de fonctionnement +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Naviguer sur le Web avec une autre personne +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Que ce soit pour planifier un voyage ou l'achat d'un cadeau, {{clientShortname2}} vous permet de prendre des décisions plus rapidement. +fte_slide_2_title=Sur la même page au même moment +fte_slide_2_copy=Utilisez la conversation texte ou vidéo pour partager vos idées, comparer vos choix et vous mettre d'accord. +fte_slide_3_title=Invitez votre interlocuteur en lui envoyant un lien +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} fonctionne avec la plupart des navigateurs de bureau. Aucun compte n'est nécessaire et tout le monde peut l'utiliser gratuitement. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Cherchez l'icône {{clientSuperShortname}} pour commencer +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Une fois sur la page à propos de laquelle vous souhaitez discuter, cliquez sur l'icône dans {{brandShortname}} pour créer un lien. Vous pouvez alors l'envoyer à votre interlocuteur de la manière que vous voulez. + invite_header_text_bold=Invitez quelqu'un à consulter cette page avec vous ! -invite_header_text3=Vous devez être deux pour utiliser Firefox Hello, alors envoyez un lien à un ami pour naviguer sur le Web ensemble ! +invite_header_text_bold2=Invitez quelqu'un à vous rejoindre ! +invite_header_text3=Utiliser Firefox Hello est très simple, envoyez simplement un lien à votre interlocuteur et vous pourrez naviguer sur le Web ensemble ! +invite_header_text4=Partagez ce lien pour surfer sur le Web ensemble. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Envoyer le lien invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Votre lien : -# Status text -display_name_guest=Invité - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -68,15 +87,15 @@ problem_accessing_account=Une erreur s'est produite lors de l'accès à votre co ## the appropriate action. retry_button=Réessayer -share_email_subject7=Invitation à naviguer sur une page web avec un ami +share_email_subject7=Votre invitation à naviguer sur le Web avec une autre personne ## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the ## part between {{..}} and leave the \n\n part alone -share_email_body7=Un ami vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur une page web ensemble : {{callUrl}} +share_email_body7=Une autre personne vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur une page web ensemble : {{callUrl}} ## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate ## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone. -share_email_body_context3=Un ami vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur {{title}} ensemble : {{callUrl}} +share_email_body_context3=Une autre personne vous attend sur Firefox Hello. Cliquez sur le lien pour vous connecter et naviguer sur {{title}} ensemble : {{callUrl}} ## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types -share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello vous permet de naviguer sur le Web avec vos amis. Utilisez-le lorsque vous voulez faire des choses comme : planifier quelque chose ensemble, travailler ensemble, rire ensemble. Apprenez-en davantage sur http://www.firefox.com/hello +share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello vous permet de naviguer sur le Web avec vos amis. Vous pouvez faire des tas de choses : planifier, travailler ou rire ensemble. Apprenez-en davantage sur http://www.firefox.com/hello ## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits ## in a tweet. @@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Dès que l'autre personne suivra le lien, elle pourra voir tous les onglets sur lesquels vous cliquerez. infobar_screenshare_browser_message2=Vous partagez vos onglets. Vos amis pourront voir tous les onglets sur lesquels vous cliquez. -infobar_screenshare_paused_browser_message=Le partage d'onglets a été mis en pause -infobar_button_gotit_label=J'ai compris -infobar_button_gotit_accesskey=J -infobar_button_pause_label=Pause -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Redémarrer +infobar_screenshare_browser_message3=Vous partagez à présent vos onglets. Votre contact verra tous les onglets sur lesquels vous cliquerez. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Vous ne partagez plus vos onglets +infobar_button_restart_label2=Recommencer à partager infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Reprendre -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Arrêter +infobar_button_stop_label2=Arrêter le partage infobar_button_stop_accesskey=A -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Ne plus afficher à l'avenir -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Aucune conversation pour l'instant. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Lancez-en une nouvelle ! +infobar_button_disconnect_label=Déconnexion +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings @@ -226,7 +232,7 @@ clientShortname2=Firefox Hello conversation_has_ended=Votre conversation est terminée. generic_failure_message=Nous rencontrons des problèmes techniques… -generic_failure_no_reason2=Voulez-vous essayer à nouveau ? +generic_failure_no_reason2=Voulez-vous réessayer ? help_label=Aide @@ -247,10 +253,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=En savoir plus sur {{clientShortname}} » rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Téléchargez {{brandShortname}} pour lancer la vôtre rooms_room_full_label=Il y a deux personnes dans cette conversation. rooms_room_join_label=Rejoindre la conversation -rooms_room_joined_label=Quelqu'un a rejoint la conversation. +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Votre interlocuteur est connecté et peut à présent voir vos onglets. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Votre interlocuteur attend pour parcourir {{roomURLHostname}} avec vous. self_view_hidden_message=Retour vidéo masqué, mais la vidéo est toujours transmise. Redimensionnez la fenêtre pour l'afficher. ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} n'est pas disponible dans votre pays. + +display_name_guest=Invité diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy-NL/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy-NL/loop.properties index cffc55e37c9..ef9c22e257b 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy-NL/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy-NL/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} as gast brûke panel_browse_with_friend_button=Dizze side mei in freon besjen panel_disconnect_button=Ferbining ferbrekke -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klik op de Hello-knop om websites te besjen mei in freon. +first_time_experience_subheading_button_above=Klik op de boppesteande knop om websiden mei in freon te besjen. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Brûk it om tegearre te plannen, te wurkjen en te laitsjen. +first_time_experience_content2=Brûk it om saken dien te krijen: tegearre planne, tegearre laitsje, tegearre wurkje. first_time_experience_button_label2=Besjoch hoe't it wurket +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Besjoch websiden mei in freon +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Oft jo no in reis planne of in kado sykje, mei {{clientShortname2}} meitsje jo yn realtime fluggere beslissingen. +fte_slide_2_title=Besjoch deselde side +fte_slide_2_copy=Brûk de ynboude tekst- of fideochat om ideeën út te wikseljen, opsjes te fergelykjen en oerienstimming te berikjen. +fte_slide_3_title=Noegje in freon út troch in keppeling te dielen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} wurket mei de measte desktopbrowsers. Der binne gjin accounts nedich en eltsenien makket fergees ferbining. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Sykje it {{clientSuperShortname}}-piktogram om te begjinnen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=As jo in side fûn hawwe dy't jo besprekke wolle, klikke jo op it piktogram yn {{brandShortname}} om in keppeling te meitsjen. Stjoer dizze dêrnei nei jo freon lykas jo wolle! + invite_header_text_bold=Noegje ien út om tegearre dizze website te besjen! +invite_header_text_bold2=Noegje in freon út om diel te nimmen! invite_header_text3=Der binne twa nedich om Firefox Hello te brûken, dus stjoer in freon in keppeling om tegearre op it web te sneupjen! +invite_header_text4=Diel dizze keppeling, sadat jo tegearre it web besjen kinne. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Keppeling e-maile invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Jo keppeling: -# Status text -display_name_guest=Gast - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,10 +200,12 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Sa gau as jo freon dielnimt, kin dizze elts ljepblêd sjen wêrop jo klikke. infobar_screenshare_browser_message2=Jo diele jo ljepblêden. Elts ljepblêd dat jo oanklikke kin sjoen wurde troch jo freonen +infobar_screenshare_browser_message3=Jo diele no jo ljepblêden. Jo freon sjocht elts ljepblêd wêrop jo klikke. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Jo diele net langer jo ljepblêden infobar_button_restart_label2=Dielen ferfetsje -infobar_button_restart_accesskey=O +infobar_button_restart_accesskey=D infobar_button_stop_label2=Dielen stopje infobar_button_stop_accesskey=S infobar_button_disconnect_label=Ferbining ferbrekke @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstj ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân. + +display_name_guest=Gast diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy/loop.properties index cffc55e37c9..ef9c22e257b 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/fy/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} as gast brûke panel_browse_with_friend_button=Dizze side mei in freon besjen panel_disconnect_button=Ferbining ferbrekke -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klik op de Hello-knop om websites te besjen mei in freon. +first_time_experience_subheading_button_above=Klik op de boppesteande knop om websiden mei in freon te besjen. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Brûk it om tegearre te plannen, te wurkjen en te laitsjen. +first_time_experience_content2=Brûk it om saken dien te krijen: tegearre planne, tegearre laitsje, tegearre wurkje. first_time_experience_button_label2=Besjoch hoe't it wurket +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Besjoch websiden mei in freon +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Oft jo no in reis planne of in kado sykje, mei {{clientShortname2}} meitsje jo yn realtime fluggere beslissingen. +fte_slide_2_title=Besjoch deselde side +fte_slide_2_copy=Brûk de ynboude tekst- of fideochat om ideeën út te wikseljen, opsjes te fergelykjen en oerienstimming te berikjen. +fte_slide_3_title=Noegje in freon út troch in keppeling te dielen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} wurket mei de measte desktopbrowsers. Der binne gjin accounts nedich en eltsenien makket fergees ferbining. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Sykje it {{clientSuperShortname}}-piktogram om te begjinnen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=As jo in side fûn hawwe dy't jo besprekke wolle, klikke jo op it piktogram yn {{brandShortname}} om in keppeling te meitsjen. Stjoer dizze dêrnei nei jo freon lykas jo wolle! + invite_header_text_bold=Noegje ien út om tegearre dizze website te besjen! +invite_header_text_bold2=Noegje in freon út om diel te nimmen! invite_header_text3=Der binne twa nedich om Firefox Hello te brûken, dus stjoer in freon in keppeling om tegearre op it web te sneupjen! +invite_header_text4=Diel dizze keppeling, sadat jo tegearre it web besjen kinne. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Keppeling e-maile invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Jo keppeling: -# Status text -display_name_guest=Gast - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,10 +200,12 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Sa gau as jo freon dielnimt, kin dizze elts ljepblêd sjen wêrop jo klikke. infobar_screenshare_browser_message2=Jo diele jo ljepblêden. Elts ljepblêd dat jo oanklikke kin sjoen wurde troch jo freonen +infobar_screenshare_browser_message3=Jo diele no jo ljepblêden. Jo freon sjocht elts ljepblêd wêrop jo klikke. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Jo diele net langer jo ljepblêden infobar_button_restart_label2=Dielen ferfetsje -infobar_button_restart_accesskey=O +infobar_button_restart_accesskey=D infobar_button_stop_label2=Dielen stopje infobar_button_stop_accesskey=S infobar_button_disconnect_label=Ferbining ferbrekke @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstj ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân. + +display_name_guest=Gast diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/hsb/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/hsb/loop.properties index 5d62a811d98..a0886256967 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/hsb/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/hsb/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} jako hósć wužiwa panel_browse_with_friend_button=Tutu stronu z přećelom přehladować panel_disconnect_button=Zwisk dźělić -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klikńće na tłóčatko Hello, zo byšće webstrony z přećelom přehladował. +first_time_experience_subheading_button_above=Klikńće na tłóčatko, zo byšće webstrony z přećelom přehladował. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Wužiwajtej jón, zo byštej zhromadnje planowałoj, dźěłałoj a so smjałoj. +first_time_experience_content2=Wužiwajtej jón, zo byštej zhromadnje činiłoj: planować, so smjeć a dźěłać. first_time_experience_button_label2=Hladajće, kak wón funguje +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Tutu stronu z přećelom přehladować +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Hač pućowanje planujeće abo dar nakupujeće, {{clientShortname2}} wam pomha, we woprawdźitym času spěšnišo rozsudźić. +fte_slide_2_title=Budźće samsneho měnjenja +fte_slide_2_copy=Wužiwajće zatwarjeny tekst abo widejowy chat, zo byšće ideje dźělili, móžnosće přirunali a něšto dojednali. +fte_slide_3_title=Pósćelće přećelej wotkaz, zo byšće jeho přeprosył +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} z najwjace desktopowymi wobhladowakami funguje. Konta trěbne njejsu a kóždy zwisk je darmotny. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Klikńće na symbol {{clientSuperShortname}}, zo byšće započał +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Hdyž sće stronu namakał, wo kotrejž chceće diskutować, klikńće na symbol {{brandShortname}}, zo byšće wotkaz wutworił. Pósćelće jón potom swojemu přećelej, wšojedne kak so wam spodoba! + invite_header_text_bold=Přeprošće někoho, zo by z wami tutu stronu přehladował! +invite_header_text_bold2=Přeprošće přećela, zo by so wam přidružił! invite_header_text3=Stej dwě wosobje trěbnej, zo byštej Firefox Hello wužiwałoj, pósćelće tuž přećelej wotkaz, zo by z wami web přehladował! +invite_header_text4=Dźělće tutón wotkaz, zo byštaj móhłoj web zhromadnje přehladować. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Wotkaz e-mejlować invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Waš wotkaz: -# Status text -display_name_guest=Hósć - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=W porjadku # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Tak ruče kaž so waš přećel přidruža, móžetaj rajtark widźeć, na kotryž kliknjeće. infobar_screenshare_browser_message2=Dźěliće swoje rajtarki. Waši přećeljo móža kóždy rajtark widźeć, na kotryž kliknjeće +infobar_screenshare_browser_message3=Dźělitaj nětko swoje rajtarki. Waš přećel budźe rajtark widźeć, na kotryž kliknjeće. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Hižo swoje rajtarki njedźěliće infobar_button_restart_label2=Dźělenje znowa startować infobar_button_restart_accesskey=n @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Samonapohlad schowany, ale sćele so hišće; změńće ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} we wašim kraju k dispoziciji njesteji. + +display_name_guest=Hósć diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/hy-AM/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/hy-AM/loop.properties index 6c6900e94da..c811716c6c4 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/hy-AM/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/hy-AM/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Օգտագործել {{clientSuperShortname}} panel_browse_with_friend_button=Դիտել էջը ընկերոջ հետ panel_disconnect_button=Կապախզել -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Սեղմեք Hello կոճակը՝ վեբ էջերը ընկեոջ հետ դիտելու համար +first_time_experience_subheading_button_above=Սեղմեք կոճակը՝ վեբ ընկերոջ հետ դիտարկելու համար: -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Օգտագործեք այն՝ միասին պլանավորելու, աշխատելու և ծիծաղելու համար: +first_time_experience_content2=Օգտագործեք այն՝ միասին պլանավորելու, միասին ծիծաղելու, միասին աշխատելու համար: first_time_experience_button_label2=Տեսեք, թե ինչպես է աշխատում +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Դիտարկել վեբ էջերը ընկերների հետ +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Անկախ նրանից, թե պլանավորում եք ուղևորություն կամ գնումներ նվերի համար՝ {{clientShortname2}}-ը կօգնի արագ որոշումներ կայացնել իրական ժամանակում: +fte_slide_2_title=Ստանալ նույն էջում +fte_slide_2_copy=Օգտագործեք ներկառուցված տեքստային զրույց կամ տեսազանգ՝ մտքեր փոխանակելու, ընտրանքներ համեմատելու և համաձայնության գալու համար: +fte_slide_3_title=Հրավիրեք ընկերոջը՝ ուղարկելով հղումը +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}}-ը աշխատում է գրեթե բոլոր դիտարկիչների հետ: Հաշիվ պետք չէ և անվճար է: +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Գտեք {{clientSuperShortname}} պատկերակը՝ սկսելու համար: +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Երբ գտնեք այն էջը, որ ցանկանում եք քննարկել՝ սեղմեք {{brandShortname}}-ի պատկերակին՝ հղում ստեղծելու համար: Ուղարկեք այն ձեր ընկերներին: + invite_header_text_bold=Հրավիրել որևէ մեկին՝ դիտարկելու էջը ձեզ հետ: +invite_header_text_bold2=Հրավիրել ընկերոջը միանալու ձեզ: invite_header_text3=Այն զբաղեցնում է երկու՝ օգտագործելու Firefox Hello-ն և ուղարկելու ընկերներին հղում` վեբը ձեզ հետ դիտարկելու համար: +invite_header_text4=Համաօգտագործեք այս հղումը, որպեսզի կարողանաք դիտարկել այս էջը միասին: ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Ուղարկել հղումը invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Ձեր հղումը. -# Status text -display_name_guest=Հյուր - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=Լավ # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Երբ ձեր ընկերը միանա՝ կկարողանա տեսնել բոլոր այն ներդիրները, որոնց դուք կսեղմեք: infobar_screenshare_browser_message2=Դուք համաօգտագործում եք ձեր ներդիրները: Ցանկացած ներդիր, որ սեղմում եք կտեսնեն ձեր ընկերները: +infobar_screenshare_browser_message3=Այժմ դուք համաօգտագործում եք ձեր ներդիրները: Ձեր ընկերը կտեսնի բոլոր այն ներդիրները, որոնց դուք կսեղմեք: infobar_screenshare_stop_sharing_message=Դուք այլևս չեք համաօգտագործում ձեր ներդիրները infobar_button_restart_label2=Վերսկսել համաօգտագործումը infobar_button_restart_accesskey=e @@ -231,10 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Իմանալ ավելին {{clientShortname rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Ներբեռնեք {{brandShortname}}-ը՝ սկսելու համար ձեր սեփականը rooms_room_full_label=Արդեն երկու անձ կա զրույցում: rooms_room_join_label=Միանալ զրույցի -rooms_room_joined_label=Ինչ-որ մեկը միացել է ձեր զրույցին: +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Ձեր ընկերը արդեն կապակցված է և կկարողանա տեսնել ձեր ներդիրները: +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ձեր ընկերը սպասում է՝ {{roomURLHostname}}-ը ձեզ հետ դիտարկելու համար: self_view_hidden_message=Ինքնադիտումը թաքցված է, բայց դեռ ուղարկվում է. չափափոխել պատուհանը՝ ցուցադրելու համար ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}}-ը հասանելի չէ ձեր երկրում: + +display_name_guest=Հյուր diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/it/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/it/loop.properties index d6a0a1813c5..888f0ef25cb 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/it/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/it/loop.properties @@ -26,17 +26,26 @@ sign_in_again_button=Accedi sign_in_again_use_as_guest_button2=Utilizza {{clientSuperShortname}} come ospite panel_browse_with_friend_button=Naviga in questa pagina insieme a un amico -panel_stop_sharing_tabs_button=Interrompi la condivisione delle schede -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Fai clic sul pulsante Hello per navigare sul Web con un amico. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Utilizzalo per fare progetti, lavorare o semplicemente fare una risata in compagnia. first_time_experience_button_label2=Scopri come funziona +## First Time Experience Slides +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + invite_header_text_bold=Invita un amico e visita questa pagina insieme a lui. invite_header_text3=Servono due persone per utilizzare Firefox Hello: invita un amico e naviga sul Web insieme a lui! ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, @@ -48,9 +57,6 @@ invite_email_link_button=Invia link per email invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Link: -# Status text -display_name_guest=Ospite - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,28 +188,8 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings infobar_screenshare_browser_message2=Le schede sono attualmente condivise. Seleziona una qualsiasi delle schede per condividerla -infobar_screenshare_paused_browser_message=La condivisione schede è in pausa -infobar_button_gotit_label=Ricevuto! -infobar_button_gotit_accesskey=c -infobar_button_pause_label=Pausa -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Riavvia infobar_button_restart_accesskey=v -infobar_button_resume_label=Riprendi -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Interrompi infobar_button_stop_accesskey=I -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Non mostrare nuovamente -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Nessuna conversazione disponibile -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Avviane una nuova # E10s not supported strings diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/ja/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/ja/loop.properties index cef24f4f6e1..cec560d47cb 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/ja/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/ja/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=ゲストとして {{clientSuperShortname}} panel_browse_with_friend_button=このページを友だちと一緒に見る panel_disconnect_button=接続中止 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Web ページを友だちと一緒に見るには Hello ボタンをクリックしてください。 +first_time_experience_subheading_button_above=上のボタンをクリックして、友達と Web ページをブラウズしましょう。 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Hello を使って、一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりしたりしましょう。 +first_time_experience_content2=このアドオンは、一緒に計画を立てたり、おしゃべりしたり、仕事したり、様々なことに活用できます。 first_time_experience_button_label2=使い方を見る +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=友達と Web ページをブラウズ +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=旅行の計画を立てるときも、何かプレゼントを買うときも、{{clientShortname2}} を使えばリアルタイムにより速く物事を決められます。 +fte_slide_2_title=同じページを見る +fte_slide_2_copy=組み込みのテキスト・動画チャットを使って、アイデアを共有したり、意見を比較したり、話し合いをまとめたりしましょう。 +fte_slide_3_title=リンクを送って友達を招待 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} はほとんどのデスクトップ向けブラウザに対応しています。アカウント不要で、誰とでも無料で会話できます。 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=始めるには {{clientSuperShortname}} アイコンを見つけてください +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=話し合いたいページを見つけたら、{{brandShortname}} 内のアイコンをクリックしてリンクを作成します。それからそのリンクを好きな友達に送りましょう。 + invite_header_text_bold=このページを一緒に見る友だちを招待しましょう! +invite_header_text_bold2=会話に参加する友達を招待しましょう! invite_header_text3=Firefox Hello は 2 人で使うので、友だちにリンクを送って一緒に Web をブラウズしましょう! +invite_header_text4=このリンクを送って、一緒に Web ブラウジングを始めましょう。 ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=リンクをメールで送る invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=あなたのリンク: -# Status text -display_name_guest=ゲスト - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=友達が参加すると、その友達はあなたがクリックしたタブを見ることができます。 infobar_screenshare_browser_message2=あなたはウィンドウを共有しています。開いているタブはすべて友だちによって見られます +infobar_screenshare_browser_message3=あなたはタブを共有しています。友達はあなたがクリックしたタブを見ることができます。 infobar_screenshare_stop_sharing_message=タブの共有を中止しました infobar_button_restart_label2=共有を再開 infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=セルフビューは隠れていますが送信され ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} はあなたがお住まいの国では利用できません。 + +display_name_guest=ゲスト diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/kk/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/kk/loop.properties index 3aeb85854e8..81ed7aab6dd 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/kk/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/kk/loop.properties @@ -9,6 +9,8 @@ clientSuperShortname=Hello ## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed ## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or ## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +loopMenuItem_label=Сөйлесуді бастау… +loopMenuItem_accesskey=т ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2): ## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to @@ -16,25 +18,56 @@ clientSuperShortname=Hello ## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for ## your locale. ## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string. +sign_in_again_title_line_one=Жүйеге қайта кіріңіз +sign_in_again_title_line_two2={{clientShortname2}} қолдануды жалғастыру үшін +sign_in_again_button=Кіру ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}} ## will be replaced by the super short brandname. +sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} қоңақ ретінде қолдану +panel_browse_with_friend_button=Бұл парақты досыңызбен бірге шолу +panel_disconnect_button=Байланысты үзу -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. +first_time_experience_subheading2=Веб парақтарды достармен бірге қарау үшін Hello батырмасын басыңыз. +first_time_experience_subheading_button_above=Веб парақтарды достармен бірге қарау үшін жоғарыдағы батырманы басыңыз. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. +first_time_experience_content=Оны достармен бірге жоспарлау, жұмыс жасау және бірге күлу үшін қолданыңыз. +first_time_experience_content2=Оны істерді бітіру үшін қолданыңыз: достармен бірге жоспарлау, жұмыс жасау және бірге күлу. +first_time_experience_button_label2=Бұл қалай жұмыс жасайтынын қарау +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Веб парақтарды досыңызбен бірге шолу +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + +invite_header_text_bold=Біреуді бұл парақты сізбен бірге шолуға шақырыңыз! +invite_header_text3=Firefox Hello қолдану үшін екі адам керек, сондықтан, досыңызға интернетті бірге шолуға сілтемені жіберіңіз! ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. - -# Status text +invite_copy_link_button=Сілтемені көшіріп алу +invite_copied_link_button=Көшірілген! +invite_email_link_button=Сілтемені эл. поштамен жіберу +invite_facebook_button3=Facebook +invite_your_link=Сіздің сілтемеңіз: # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. +session_expired_error_description=Сессия мерзімі аяқталған. Алдында жасалған және бөліскен барлық сілтемелер енді жасамайды. +could_not_authenticate=Аутентификация мүмкін емес +password_changed_question=Пароліңізді өзгерттіңіз бе? +try_again_later=Кейінірек қайталап көріңіз ## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry ## the appropriate action. @@ -48,15 +81,31 @@ clientSuperShortname=Hello ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits ## in a tweet. +share_add_service_button=Қызметті қосу ## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem): ## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation. +copy_link_menuitem=Сілтемені көшіріп алу +email_link_menuitem=Сілтемені эл. поштамен жіберу +delete_conversation_menuitem2=Өшіру +panel_footer_signin_or_signup_link=Кіру немесе тіркелгіні жасау +settings_menu_item_account=Тіркелгі +settings_menu_item_settings=Баптаулар +settings_menu_item_signout=Шығу +settings_menu_item_signin=Кіру +settings_menu_item_turnnotificationson=Хабарламаларды іске қосу +settings_menu_item_turnnotificationsoff=Хабарламаларды сөндіру +settings_menu_item_feedback=Кері байланыс хабарламасын жіберу +settings_menu_button_tooltip=Баптаулар # Conversation Window Strings +initiate_call_button_label2=Сөйлесуді бастауға дайынсыз ба? +incoming_call_title2=Сөйлесуге сұраным +incoming_call_block_button=Блоктау hangup_button_title=Іле салу hangup_button_caption2=Шығу @@ -64,9 +113,14 @@ hangup_button_caption2=Шығу ## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed ## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because ## this will be replaced by the contact's name. +call_with_contact_title={{contactName}} контактымен сөйлесу # Outgoing conversation +outgoing_call_title=Сөйлесуді бастау керек пе? +initiate_audio_video_call_button2=Бастау +initiate_audio_video_call_tooltip2=Видео сөйлесуін бастау +initiate_audio_call_button2=Дауыстық сөйлесу ## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the @@ -99,13 +153,6 @@ hangup_button_caption2=Шығу # Infobar strings -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. - # E10s not supported strings # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public @@ -145,10 +192,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} туралы көбір rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Өз сөйлесуіңізді бастау үшін {{brandShortname}} жүктеп алыңыз rooms_room_full_label=Бұл сөйлесуге екі адам қатысуда. rooms_room_join_label=Сөйлесуге қосылу -rooms_room_joined_label=Біреу сөйлесуге қосылды! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Сіздің досыңыз енді байланысқан, және сіздің браузер беттерін көре алады. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Сіздің досыңыз {{roomURLHostname}} сайтын бірге қарауға сізді күтіп тұр. self_view_hidden_message=Өздік көрініс жасырылған, бірақ, жіберілуде; көрсету үшін терезе өлшемін өзгертіңіз ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} сіздің еліңізде қолжетерсіз. + +display_name_guest=Қонақ diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/nl/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/nl/loop.properties index f52897242f0..b382dfb2c30 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/nl/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/nl/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Aanmelden sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}} als gast gebruiken panel_browse_with_friend_button=Deze pagina met een vriend bekijken -panel_stop_sharing_tabs_button=Delen van uw tabbladen stoppen +panel_disconnect_button=Verbreken -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klik op de Hello-knop om webpagina’s met een vriend te bekijken. +first_time_experience_subheading_button_above=Klik op de bovenstaande knop om webpagina’s met een vriend te bekijken. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Gebruik het om samen te plannen, samen te werken en samen te lachen. +first_time_experience_content2=Gebruik het om dingen gedaan te krijgen: samen plannen, samen lachen, samen werken. first_time_experience_button_label2=Zien hoe het werkt +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Bekijk webpagina’s met een vriend +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Of u nu een reis plant of een cadeau zoekt, met {{clientShortname2}} maakt u in realtime snellere beslissingen. +fte_slide_2_title=Bekijk dezelfde pagina +fte_slide_2_copy=Gebruik de ingebouwde tekst- of videochat om ideeën uit te wisselen, opties te vergelijken en overeenstemming te bereiken. +fte_slide_3_title=Nodig een vriend uit door een koppeling te delen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} werkt met de meeste desktopbrowsers. Er zijn geen accounts nodig en iedereen maakt gratis verbinding. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Zoek het {{clientSuperShortname}}-pictogram om te beginnen +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Als u een pagina hebt gevonden die u wilt bespreken, klikt u op het pictogram in {{brandShortname}} om een koppeling te maken. Stuur deze daarna naar uw vriend zoals u wilt! + invite_header_text_bold=Nodig iemand uit om deze pagina met u te bekijken! +invite_header_text_bold2=Nodig een vriend uit om deel te nemen! invite_header_text3=Er zijn twee personen nodig om Firefox Hello te gebruiken, dus stuur een koppeling naar een vriend om samen op het web te bladeren! +invite_header_text4=Deel deze koppeling, zodat u samen het web kunt bekijken. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Koppeling e-mailen invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Uw koppeling: -# Status text -display_name_guest=Gast - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,29 +200,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Zodra uw vriend deelneemt, kan deze elk tabblad zien waarop u klikt. infobar_screenshare_browser_message2=U deelt uw tabbladen. Tabbladen waarop u klikt kunnen door uw vrienden worden gezien -infobar_screenshare_paused_browser_message=Tabbladen delen is gepauzeerd -infobar_button_gotit_label=Begrepen! -infobar_button_gotit_accesskey=e -infobar_button_pause_label=Pauzeren -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Herstarten +infobar_screenshare_browser_message3=U deelt nu uw tabbladen. Uw vriend ziet elk tabblad waarop u klikt. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Uw tabbladen worden niet meer gedeeld +infobar_button_restart_label2=Delen herstarten infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Hervatten -infobar_button_resume_accesskey=r -infobar_button_stop_label=Stoppen -infobar_button_stop_accesskey=S -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Dit niet meer tonen -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Nog geen gesprekken. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Begin een nieuw gesprek! +infobar_button_stop_label2=Delen stoppen +infobar_button_stop_accesskey=s +infobar_button_disconnect_label=Verbreken +infobar_button_disconnect_accesskey=v # E10s not supported strings @@ -246,10 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Meer info over {{clientShortname}} » rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Download {{brandShortname}} om zelf een gesprek te beginnen rooms_room_full_label=Er zijn al twee personen in dit gesprek. rooms_room_join_label=Deelnemen aan het gesprek -rooms_room_joined_label=Iemand neemt deel aan het gesprek! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Uw vriend is nu verbonden en kan uw tabbladen zien. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Uw vriend wacht en wil samen met u {{roomURLHostname}} bekijken. self_view_hidden_message=Eigen weergave verborgen maar wordt nog steeds verzonden; wijzig vensterformaat om te tonen ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} is niet in uw land beschikbaar. + +display_name_guest=Gast diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pl/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pl/loop.properties index ef608825e94..b6d7097ee9d 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pl/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pl/loop.properties @@ -2,56 +2,174 @@ # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -initiate_call_button_label2=Gotowi do rozmowy? -hangup_button_title=Rozłącz -hangup_button_caption2=Rozłącz +clientSuperShortname=Firefox Hello -call_with_contact_title=Połączenie z {{incomingCallIdentity}} +loopMenuItem_label=Rozpocznij rozmowę… +loopMenuItem_accesskey=R + +sign_in_again_title_line_one=Zaloguj się ponownie, +sign_in_again_title_line_two2=aby dalej używać {{clientShortname2}} +sign_in_again_button=Zaloguj się + +sign_in_again_use_as_guest_button2=Używaj {{clientSuperShortname}} jako gość + +panel_browse_with_friend_button=Udostępnij rozmówcy obraz tej karty +panel_disconnect_button=Rozłącz + +first_time_experience_subheading2=Kliknij przycisk Hello, aby przeglądać strony ze znajomymi. +first_time_experience_subheading_button_above=Kliknij przycisk powyżej, aby przeglądać strony WWW ze znajomymi. +first_time_experience_content=Używaj Firefox Hello do wspólnego planowania, pracy i zabawy. +first_time_experience_content2=Używaj Firefox Hello do wspólnego planowania, pracy i zabawy. +first_time_experience_button_label2=Przekonaj się, jak to działa + +fte_slide_1_title=Przeglądaj strony WWW wspólnie ze znajomymi +fte_slide_1_copy=Niezależnie czy planujesz wycieczkę, zakup prezentu, {{clientShortname2}} pozwala podejmować decyzje szybciej. +fte_slide_2_title=Przeglądaj tę samą stronę +fte_slide_2_copy=Wbudowany czat tekstowy i wideo umożliwia łatwe dzielenie się pomysłami, porównywanie opcji i podejmowanie decyzji. +fte_slide_3_title=Zaproś znajomego wysyłając odnośnik +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} działa w większości przeglądarek na komputery. Nie jest wymagane zakładnie kont i wszyscy łączą się bez opłat. +fte_slide_4_title=Odszukaj ikonę {{clientSuperShortname}}, aby rozpocząć +fte_slide_4_copy=Po znalezieniu strony do omówienia, kliknij ikonę w {{brandShortname}}, aby utworzyć odnośnik. Wyślij go znajomemu jakkolwiek chcesz! + +invite_header_text_bold=Zaproś kogoś do wspólnego przeglądania strony +invite_header_text_bold2=Zaproś znajomego, aby dołączył do Ciebie! +invite_header_text3=Do używania Firefox Hello potrzeba dwóch osób, prześlij znajomemu odnośnik do wspólnego przeglądania sieci. +invite_header_text4=Udostępnij ten odnośnik, aby przeglądać wspólnie sieć. +invite_copy_link_button=Kopiuj odnośnik +invite_copied_link_button=Skopiowano +invite_email_link_button=Wyślij odnośnik +invite_facebook_button3=Udostępnij na Facebooku +invite_your_link=Odnośnik: + +session_expired_error_description=Sesja wygasła. Żadne adresy URL utworzone wcześniej nie będą działać. +could_not_authenticate=Uwierzytelnianie nie powiodło się +password_changed_question=Może hasło zostało zmienione? +try_again_later=Proszę spróbować ponownie +could_not_connect=Nie można połączyć z serwerem +check_internet_connection=Proszę sprawdzić połączenie z Internetem +login_expired=Sesja wygasła +service_not_available=Serwis tymczasowo niedostępny +problem_accessing_account=Wystąpił problem z dostępem do konta +retry_button=Spróbuj ponownie + +share_email_subject7=Zaproszenie do wspólnego przeglądania sieci +share_email_body7=Ktoś czeka, aby połączyć się z Tobą poprzez Firefox Hello. Kliknij odnośnik, aby wspólnie przeglądać sieć: {{callUrl}} +share_email_body_context3=Ktoś czeka, aby połączyć się z Tobą poprzez Firefox Hello. Kliknij odnośnik, aby przeglądać „{{title}}” razem: {{callUrl}} +share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello pozwala przeglądać sieć ze znajomymi. Użyj go, gdy chcesz coś wspólnie załatwić, zaplanować, popracować czy pośmiać się. Więcej informacji można znaleźć pod adresem https://www.firefox.com/hello + +share_tweet=Dołącz do rozmowy wideo ze mną, używając {{clientShortname2}}! +share_add_service_button=Dodaj serwis +copy_link_menuitem=Kopiuj odnośnik +email_link_menuitem=Wyślij odnośnik +delete_conversation_menuitem2=Usuń + +panel_footer_signin_or_signup_link=Zaloguj się lub utwórz konto + +settings_menu_item_account=Konto +settings_menu_item_settings=Ustawienia +settings_menu_item_signout=Wyloguj się +settings_menu_item_signin=Zaloguj się +settings_menu_item_turnnotificationson=Włącz powiadomienia +settings_menu_item_turnnotificationsoff=Wyłącz powiadomienia +settings_menu_item_feedback=Prześlij swoją opinię… +settings_menu_button_tooltip=Ustawienia + +initiate_call_button_label2=Rozpocząć rozmowę? +incoming_call_title2=Rozmowa przychodząca +incoming_call_block_button=Zablokuj +hangup_button_title=Rozłącz +hangup_button_caption2=Zakończ rozmowę + +call_with_contact_title=Rozmowa z {{incomingCallIdentity}} outgoing_call_title=Rozpocząć rozmowę? -initiate_audio_video_call_button2=Zacznij -initiate_audio_video_call_tooltip2=Zacznij wideorozmowę -initiate_audio_call_button2=Rozmowa +initiate_audio_video_call_button2=Rozpocznij +initiate_audio_video_call_tooltip2=Rozpocznij (dźwięk i obraz) +initiate_audio_call_button2=Rozpocznij (tylko dźwięk) peer_ended_conversation2=Rozmówca się rozłączył. restart_call=Połącz ponownie -call_timeout_notification_text=Połączenie nieudane. +contact_offline_title=Kontakt offline +call_timeout_notification_text=Nieudane połączenie. -network_disconnected=Połączenie sieciowe nagle rozłączone. -connection_error_see_console_notification=Rozmowa przerwana; sprawdź szczegóły w konsoli. +cancel_button=Anuluj +rejoin_button=Połącz ponownie -feedback_rejoin_button=Połącz +cannot_start_call_session_not_ready=Nie można rozpocząć rozmowy, sesja nie jest gotowa. +network_disconnected=Połączenie sieciowe niespodziewanie zakończone. +connection_error_see_console_notification=Nieudane połączenie (szczegóły można znaleźć w konsoli). +no_media_failure_message=Nie znaleziono kamery ani mikrofonu. +ice_failure_message=Nieudane połączenie. Zapora sieciowa może blokować połączenia. + +legal_text_and_links3=Używając {{clientShortname}}, zgadzasz się na {{terms_of_use}} oraz {{privacy_notice}}. +legal_text_tos=warunki korzystania z usługi +legal_text_privacy=politykę prywatności +powered_by_beforeLogo=Obsługiwane przez +powered_by_afterLogo= + +feedback_rejoin_button=Połącz ponownie feedback_report_user_button=Zgłoś użytkownika +feedback_window_heading=Jak oceniasz rozmowę? +feedback_request_button=Prześlij swoją opinię tour_label=Przewodnik + +rooms_list_recently_browsed2=Ostatnio otwierane +rooms_list_currently_browsing2=Obecnie aktywne +rooms_signout_alert=Otwarte rozmowy zostaną zamknięte +room_name_untitled_page=Strona bez tytułu + +door_hanger_return=Do zobaczenia! Do tej współdzielonej sesji można zawsze wrócić przez panel Hello. +door_hanger_prompt_name=Czy nadać jej nazwę ułatwiającą jej zapamiętanie? Obecna nazwa to: +door_hanger_button=OK + +infobar_screenshare_no_guest_message=Jak tylko znajomy dołączy, będzie mógł oglądać zawartość każdej karty, którą klikniesz. +infobar_screenshare_browser_message2=Udostępniasz obraz kart. Rozmówcy mogą oglądać zawartość każdej karty, którą klikniesz. +infobar_screenshare_browser_message3=Udostępniasz obraz kart. Rozmówcy mogą oglądać zawartość każdej karty, którą klikniesz. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Udostępnianie obrazu kart zostało wstrzymane +infobar_button_restart_label2=Wznów udostępnianie +infobar_button_restart_accesskey=W +infobar_button_stop_label2=Nie udostępniaj dłużej +infobar_button_stop_accesskey=N +infobar_button_disconnect_label=Rozłącz +infobar_button_disconnect_accesskey=R + +e10s_not_supported_button_label=Otwórz nowe okno +e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} nie działa w oknach wieloprocesowych. # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -chat_textbox_placeholder=Wiadomość +chat_textbox_placeholder=Wprowadź tekst wiadomości clientShortname2=Firefox Hello -conversation_has_ended=Rozmowa zakończona. +conversation_has_ended=Rozmowa zakończona +generic_failure_message=Wystąpiły problemy techniczne… generic_failure_no_reason2=Spróbować ponownie? help_label=Pomoc -mute_local_audio_button_title=Wycisz audio -unmute_local_audio_button_title=Włącz audio +mute_local_audio_button_title=Wycisz +unmute_local_audio_button_title=Włącz dźwięk +mute_local_video_button_title2=Wyłącz wysyłanie obrazu +unmute_local_video_button_title2=Włącz wysyłanie obrazu -retry_call_button=Połącz ponownie +retry_call_button=Spróbuj ponownie -rooms_leave_button_label=Opuść - -rooms_panel_title=Wybierz lub zacznij rozmowę - -rooms_room_full_call_to_action_label=Dowiedz się więcej o {{clientShortname}} » -rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Ściągnij {{brandShortname}} i zacznij własne rozmowy -rooms_room_full_label=Dwie inne osoby już tu są. +rooms_leave_button_label=Rozłącz +rooms_panel_title=Wybierz rozmowę lub rozpocznij nową +rooms_room_full_call_to_action_label=Więcej informacji o {{clientShortname}} » +rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Pobierz program {{brandShortname}}, aby rozpocząć własną +rooms_room_full_label=Dwoje innych uczestników bierze już udział w tej rozmowie rooms_room_join_label=Dołącz do rozmowy -rooms_room_joined_label=Ktoś właśnie dołączył do rozmowy! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Zestawiono połączenie, druga osoba będzie od teraz mogła widzieć Twoje karty. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ktoś czeka, aby wspólnie przeglądać {{roomURLHostname}}. -self_view_hidden_message=Obraz z własnej kamery ukryty, ale nadal wysyłany; aby go zobaczyć, zmień rozmiar okna +self_view_hidden_message=Obraz z kamery jest ukryty ale nadal wysyłany (powiększenie okna ukaże go) + +tos_failure_message=Usługa {{clientShortname}} nie jest dostępna w tym kraju. + +display_name_guest=Gość diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-BR/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-BR/loop.properties index 45120e84575..55ab2091b73 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-BR/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-BR/loop.properties @@ -28,15 +28,29 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar o {{clientSuperShortname}} como um convi panel_browse_with_friend_button=Navegue nesta página com um amigo panel_disconnect_button=Desconectar -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Clique no botão Hello para navegar com um amigo. +first_time_experience_subheading_button_above=Clique no botão acima para navegar na web com um amigo. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Use para planejar junto, trabalhar junto, rir junto. +first_time_experience_content2=Use para fazer coisas: planejar juntos, rir juntos, trabalhar juntos. first_time_experience_button_label2=Veja como funciona +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Navegue na web com um amigo +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Se está planejando uma viagem ou comprar um presente, {{clientShortname2}} te deixa tomar decisões mais rápidas em tempo real. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. + invite_header_text_bold=Convide alguém para navegar nessa página com você! invite_header_text3=É preciso de dois para usar o Firefox Hello, então envie um link para um amigo navegar na web com você! ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, @@ -48,9 +62,6 @@ invite_email_link_button=Enviar link por email invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Seu link: -# Status text -display_name_guest=Convidado - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -239,3 +250,5 @@ self_view_hidden_message=A visualização da sua câmera está oculta, mas ainda ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} não está disponível no seu país. + +display_name_guest=Convidado diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-PT/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-PT/loop.properties index 75388c1f675..1ca1ad8ea0b 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-PT/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/pt-PT/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Utilizar {{clientSuperShortname}} como um Con panel_browse_with_friend_button=Navegue nesta página com um amigo panel_disconnect_button=Desligar -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Clique no botão Hello para navegar páginas Web com um amigo. +first_time_experience_subheading_button_above=Clique no botão acima para navegar em páginas Web com um amigo. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Use-o para planear, trabalhar e rir em conjunto. +first_time_experience_content2=Use-o para fazer coisas: planear em conjunto, rir em conjunto, trabalhar em conjunto. first_time_experience_button_label2=Ver como funciona +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Navegue em páginas Web com um amigo +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Se estiver a planear uma viagem ou a fazer compras para um presente, o {{clientShortname2}} deixa-o fazer decisões mais rápidas em tempo real. +fte_slide_2_title=Esteja na mesma página +fte_slide_2_copy=Utilize o texto embutido ou conversa por vídeo para partilhar ideias, comparar opções e chegar a um acordo. +fte_slide_3_title=Convide um amigo ao enviar esta ligação +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy=O {{clientSuperShortname}} funciona com a maioria dos navegadores de computador. Não são necessárias contas e todos se ligam de graça. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Encontre o ícone {{clientSuperShortname}} para começar +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Assim que encontrar uma página que queira discutir, clique no ícone no {{brandShortname}} para criar uma ligação. Depois, envie-a a um amigo como quiser! + invite_header_text_bold=Convide alguém para navegar nesta página consigo! +invite_header_text_bold2=Convide um amigo para se juntar a si! invite_header_text3=São necessárias duas pessoas para utilizar o Firefox Hello, pelo que, envie uma ligação a um amigo para navegar na Web consigo! +invite_header_text4=Partilhe esta ligação para que possa começar a navegar na Web em conjunto. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Enviar por email invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=A sua ligação: -# Status text -display_name_guest=Convidado - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Assim que o seu amigo se juntar, o mesmo poderá ver qualquer separador que você clique. infobar_screenshare_browser_message2=Está a partilhar os seus separadores. Qualquer separador que clicar poderá será ser visto pelos seus amigos +infobar_screenshare_browser_message3=Está agora a partilhar os seus separadores. O seu amigo poderá ver qualquer separador que você clicar. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Já não está a partilhar os seus separadores infobar_button_restart_label2=Reiniciar a partilha infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Vista própria oculta mas ainda a ser enviada; redimens ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} não está disponível no seu país. + +display_name_guest=Visitante diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/rm/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/rm/loop.properties index 6f6eed30d40..5664762122c 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/rm/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/rm/loop.properties @@ -26,7 +26,7 @@ sign_in_again_button=S'annunziar sign_in_again_use_as_guest_button2=Utilisar {{clientSuperShortname}} sco giast panel_browse_with_friend_button=Navigar cun in ami en questa pagina -panel_stop_sharing_tabs_button=Chalar da cundivider tes tabs +panel_disconnect_button=Deconnectar ## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. @@ -183,28 +183,13 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings infobar_screenshare_browser_message2=Ti cundividas tes tabs. Mintga tab che ti avras vesan era tes amis -infobar_screenshare_paused_browser_message=La cundivisiun da tabs paussa -infobar_button_gotit_label=Chapì! -infobar_button_gotit_accesskey=C -infobar_button_pause_label=Pausa -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Reaviar +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ti na cundividas betg pli tes tabs +infobar_button_restart_label2=Puspè cundivider infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Cuntinuar -infobar_button_resume_accesskey=r -infobar_button_stop_label=Stop +infobar_button_stop_label2=Chalar da cundivider infobar_button_stop_accesskey=S -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Betg pli mussar -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=p - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Anc naginas conversaziuns. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Cumenza uss ina nova! +infobar_button_disconnect_label=Deconnectar +infobar_button_disconnect_accesskey=D # E10s not supported strings @@ -247,7 +232,8 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Ulteriuras infurmaziuns davart {{clientShor rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Telechargiar {{brandShortname}} per cumenzar in'atgna rooms_room_full_label=Igl ha gia duas persunas en questa conversaziun. rooms_room_join_label=Entrar en la conversaziun -rooms_room_joined_label=Insatgi è entrà en la conversaziun! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Tia amia u tes ami è ussa connectà e po vesair tes tabs. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Tia amia u tes ami spetga per navigar cun tai sin {{roomURLHostname}}. self_view_hidden_message=Tes video è zuppentà, ma vegn anc adina transmess; engrondir la fanestra per al mussar diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/ru/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/ru/loop.properties index 432506b73f2..b62cec63661 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/ru/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/ru/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Войти sign_in_again_use_as_guest_button2=Использовать {{clientSuperShortname}} как Гость panel_browse_with_friend_button=Просмотрите эту страницу со своим другом -panel_stop_sharing_tabs_button=Прекратить доступ к вашим вкладкам +panel_disconnect_button=Отсоединить -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Щёлкните по кнопке Hello, чтобы вместе с другом посёрфить по Интернету. +first_time_experience_subheading_button_above=Щёлкните на кнопку ниже, чтобы просмотреть веб-страницы с другом. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Используйте это, чтобы вместе планировать, вместе работать, вместе смеяться. +first_time_experience_content2=Используйте, чтобы добиться цели: планируйте вместе, смейтесь вместе, работайте вместе. first_time_experience_button_label2=Посмотреть, как это работает +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Просматривайте веб-страницы с другом +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Бу то планирование поездки или покупка подарка, {{clientShortname2}} позволяет вам принимать решения быстрее в реальном времени. +fte_slide_2_title=Смотрите одну страницу +fte_slide_2_copy=Используйте встроенные текстовые и видео чаты для обмена идеями, сравнения мнений и прихода к соглашению. +fte_slide_3_title=Пригласите друга, отправив ему ссылку +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} работает с множеством настольных браузеров. Не нужны аккаунты и каждый может подключаться бесплатно. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Найдите иконку {{clientSuperShortname}}, чтобы начать +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Когда вы найдете страницу, которую захотите обсудить, нажмите иконку {{brandShortname}}, чтобы создать ссылку. Затем отправьте её другу, любым удобным для вас способом! + invite_header_text_bold=Пригласите кого-нибудь, чтобы посмотреть эту страницу вместе! +invite_header_text_bold2=Пригласить друга присоединиться к вам! invite_header_text3=Firefox Hello создан для общения, так что отправьте другу ссылку, чтобы вместе посёрфить по Интернету! +invite_header_text4=Поделитесь этой ссылкой и вы сможете просматривать Веб вместе. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Послать ссылку по эл. почте invite_facebook_button3=Фейсбук invite_your_link=Ваша ссылка: -# Status text -display_name_guest=Гость - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Как только ваши друзья присоединятся, они смогут увидеть любую текущую вкладку. infobar_screenshare_browser_message2=Вы делитесь своими вкладками. Ваши друзья могут видеть содержимое любой вкладки, по которой вы щёлкнули. -infobar_screenshare_paused_browser_message=Доступ к вкладкам приостановлен -infobar_button_gotit_label=Понятно! -infobar_button_gotit_accesskey=о -infobar_button_pause_label=Приостановить -infobar_button_pause_accesskey=и -infobar_button_restart_label=Перезапустить +infobar_screenshare_browser_message3=Сейчас вы делитесь своими вкладками. Ваш друг увидит любую вкладку, на которую вы нажмёте. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Вы больше не можете обмениваться своими вкладками +infobar_button_restart_label2=Перезапустить обмен infobar_button_restart_accesskey=е -infobar_button_resume_label=Возобновить -infobar_button_resume_accesskey=о -infobar_button_stop_label=Остановить +infobar_button_stop_label2=Остановить обмен infobar_button_stop_accesskey=н -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Не показывать в следующий раз -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=ы - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Пока звонков не было -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Сделайте звонок! +infobar_button_disconnect_label=Отсоединить +infobar_button_disconnect_accesskey=о # E10s not supported strings @@ -247,10 +253,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Узнайте больше о {{clientShor rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Загрузите {{brandShortname}}, чтобы сделать звонок rooms_room_full_label=В этом звонке уже участвуют два человека. rooms_room_join_label=Присоединиться к звонку -rooms_room_joined_label=Кто-то присоединился к звонку! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Ваш друг сейчас подключен и сможет увидеть ваши вкладки. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ваш друг ожидает просмотра {{roomURLHostname}} с вами. self_view_hidden_message=Вид самого себя скрыт, но всё же отправляется; измените размер окна для показа ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} не доступен в вашей стране. + +display_name_guest=Гость diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sk/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sk/loop.properties index 3b1bfb61b0e..55f14151645 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sk/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sk/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Prihlásiť sa sign_in_again_use_as_guest_button2=Používať {{clientSuperShortname}} ako hosť panel_browse_with_friend_button=Prehliadať túto stránku s priateľom -panel_stop_sharing_tabs_button=Ukončiť zdieľanie vašich kariet +panel_disconnect_button=Odpojiť -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Kliknite na tlačidlo Hello a prehliadajte webové stránky spolu s priateľom. +first_time_experience_subheading_button_above=Kliknite na tlačidlo Hello a prehliadajte webové stránky spolu s priateľom. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Používajte ho na spoločné plánovanie, spoločnú prácu a spoločnú zábavu. +first_time_experience_content2=Používajte ho, aby sa veci pohli: plánujte spolu, pracujte spolu, zabávajte sa spolu. first_time_experience_button_label2=Pozrite sa, ako to funguje +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Prehliadajte webové stránky s priateľom +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Či plánujete cestu alebo nakupujete darček, {{clientShortname2}} vám umožní sa rýchlejšie rozhodnúť. +fte_slide_2_title=Ujasnite si to +fte_slide_2_copy=Použite zabudovaný textový alebo video rozhovor a zdieľajte svoje nápady, porovnávajte možnosti a dospejte k dohode. +fte_slide_3_title=Pozvite priateľa odoslaním odkazu +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funguje s väčšinou prehliadačov pre počítače. Nie sú potrebné žiadne registrácie, pre všetkých je to zadarmo. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Nájdite ikonu {{clientSuperShortname}} a začnite +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Keď nájdete stránku, o ktorej sa chcete porozprávať, kliknite na ikonu v prehliadači {{brandShortname}} a vytvorí sa odkaz. Tento následne doručte vášmu priateľovi. + invite_header_text_bold=Pozvite niekoho na spoločné prehliadanie tejto stránky! +invite_header_text_bold2=Pozvite priateľa, aby sa k vám pripojil invite_header_text3=Na používanie Firefox Hello treba dvoch, takže pošlite kamarátovi odkaz, aby si web prehliadal s vami! +invite_header_text4=Zdieľajte tento odkaz, aby ste mohli začať prehliadať web spolu. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Odoslať odkaz invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Váš odkaz: -# Status text -display_name_guest=Hosť - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Akonáhle sa váš priateľ pripojí, bude môcť vidieť akúkoľvek kartu, na ktorú kliknete. infobar_screenshare_browser_message2=Zdieľajte svoje karty. Akúkoľvek kartu prehliadača, na ktorú kliknete, môžu vidieť vaši priatelia -infobar_screenshare_paused_browser_message=Zdieľanie karty je pozastavené -infobar_button_gotit_label=Rozumiem -infobar_button_gotit_accesskey=o -infobar_button_pause_label=Pozastaviť -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Reštartovať +infobar_screenshare_browser_message3=Práve zdieľate svoje karty. Váš priateľ uvidí každú kartu, na ktorú kliknete. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Svoje karty už viac nezdieľate +infobar_button_restart_label2=Znova spustiť zdieľanie infobar_button_restart_accesskey=R -infobar_button_resume_label=Pokračovať -infobar_button_resume_accesskey=P -infobar_button_stop_label=Zastaviť +infobar_button_stop_label2=Zastaviť zdieľanie infobar_button_stop_accesskey=Z -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Nabudúce nezobrazovať -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Zatiaľ žiadne rozhovory -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Začnite nový rozhovor +infobar_button_disconnect_label=Odpojiť +infobar_button_disconnect_accesskey=O # E10s not supported strings @@ -247,10 +253,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Zistiť viac o {{clientShortname}} » rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Prevezmite si {{brandShortname}} a začnite svoju vlastnú rooms_room_full_label=V tejto konverzácii sú už dve osoby. rooms_room_join_label=Pripojiť ku konverzácii -rooms_room_joined_label=Niekto sa pripojil ku konverzácii! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Váš priateľ je teraz pripojený a môže vidieť vaše karty. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Váš priateľ čaká na prehľadávanie {{roomURLHostname}} s vami. self_view_hidden_message=Záber z kamery je skrytý, napriek tomu sa stále odosiela; pre zobrazenie upravte veľkosť okna ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} nie je vo vašej krajine dostupný. + +display_name_guest=Hosť diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sq/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sq/loop.properties index df98c9584e4..5cc0d4bcd84 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sq/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sq/loop.properties @@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Hyni sign_in_again_use_as_guest_button2=Përdoreni {{clientSuperShortname}}-në si I ftuar panel_browse_with_friend_button=Shfletojeni këtë faqe me një shok -panel_stop_sharing_tabs_button=Reshtni së ndari me të tjerët skedat tuaja +panel_disconnect_button=Shkëputuni -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klikoni butonin Hello që të shfletoni faqe Web me një shok. +first_time_experience_subheading_button_above=Klikoni butonin më sipër që të shfletoni faqen në Internet tok me një shok. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Përdoreni që të planifikoni së bashku, punoni tok, të qeshni tok. +first_time_experience_content2=Përdoreni që të mbaroni punë: planifikoni tok, qeshni tok, punoni tok. first_time_experience_button_label2=Shihni se si funksionon +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Shfletoni faqe në Internet me një shok +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Qoftë kur bëni plane për një udhëtim apo për të blerë një dhuratë, {{clientShortname2}} ju lejon të merrni vendime më shpejt, aty për aty. +fte_slide_2_title=Merruni me të njëjtën faqe +fte_slide_2_copy=Përdorni fjalosjen me tekst ose video, të vetë programit, për të ndarë me të tjerët ide, për të krahasuar mundësi të ndryshme dhe për të arritur në të njëjtin mendim. +fte_slide_3_title=Ftoni një shok duke i dërguar një lidhje +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funksionon me shumicën e shfletuesve për desktop. S’ka nevojë për llogari dhe gjithkush mund të lidhet falas. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Që t’ia filloni, gjeni ikonën {{clientSuperShortname}} +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Pasi të keni gjetur një faqe mbi të cilën doni të diskutoni, klikoni mbi ikonën te {{brandShortname}} që të krijoni një lidhje. Mandej dërgojani shokut tuaj kur të doni! + invite_header_text_bold=Ftoni dikë ta shfletojë këtë faqe tok me ju! +invite_header_text_bold2=Ftoni të vijë një shok! invite_header_text3=Duhen dy vetë që të përdorni Firefox Hello-në, ndaj dërgojini një shoku një lidhje që të shfletoni Web-in së bashku! +invite_header_text4=Ndajeni me ta këtë lidhje që të filloni të shfletoni në internet tok. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Dërgojeni Lidhjen Me Email invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Lidhja juaj: -# Status text -display_name_guest=I ftuar - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Sapo të vijnë, shokët tuaj do të jenë në gjendje të shohin cilëndo skedë mbi të cilën klikoni. infobar_screenshare_browser_message2=Po ndani skeda me të tjerët. Çfarëdo skede mbi të cilën klikoni mund të shihet nga shokët tuaj -infobar_screenshare_paused_browser_message=Ndarja e skedave me të tjerët është e ndalur -infobar_button_gotit_label=E mora vesh! -infobar_button_gotit_accesskey=v -infobar_button_pause_label=Pushim -infobar_button_pause_accesskey=P -infobar_button_restart_label=Rinise +infobar_screenshare_browser_message3=Tani jeni duke ndarë skeda me të tjerët. Shoku juaj do të shohë cilëndo skedë mbi të cilën klikoni. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=S’jeni më duke ndarë skedat tuaja +infobar_button_restart_label2=Rinisni ndarjen me të tjerë infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Rimerre -infobar_button_resume_accesskey=R -infobar_button_stop_label=Ndale +infobar_button_stop_label2=Reshtni së ndari me të tjerë infobar_button_stop_accesskey=N -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Mos e shfaq më këtë -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=M - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Ende pa biseda. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Filloni një të re! +infobar_button_disconnect_label=Shkëputuni +infobar_button_disconnect_accesskey=S # E10s not supported strings @@ -247,10 +253,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Mësoni më tepër rreth {{clientShortname} rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Shkarkoni {{brandShortname}}-in që të filloni tuajën rooms_room_full_label=Ka tashmë dy vetë në këtë bisedë. rooms_room_join_label=Hyni në bisedë -rooms_room_joined_label=Dikush erdhi në bisedë! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Shoku juaj tani është i lidhur dhe do të jetë në gjendje të shohë skedat tuaja. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Shoku juaj po pret të shfletojë {{roomURLHostname}} me ju. self_view_hidden_message=I vetëfshehur, por prapë i dukshëm; ripërmasoni dritaren që të shfaqet ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} s’është i passhëm në vendin tuaj. + +display_name_guest=Mysafir diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sv-SE/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sv-SE/loop.properties index 34035a57a02..91d739bf907 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/sv-SE/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/sv-SE/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Använd {{clientSuperShortname}} som gäst panel_browse_with_friend_button=Surfa på denna sida med en vän panel_disconnect_button=Koppla från -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Klicka på knappen Hello för att surfa på webben med en vän. +first_time_experience_subheading_button_above=Klicka på knappen ovan för att surfa webbsidor tillsammans med en vän. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Använd den för att planera tillsammans, arbeta tillsammans, skratta tillsammans. +first_time_experience_content2=Använd den för att få saker gjorda: planera tillsammans, skratta tillsammans, arbeta tillsammans. first_time_experience_button_label2=Se hur det fungerar +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Surfa på hemsidor med en vän +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Vare sig du planerar en resa eller letar efter en present, låter {{clientShortname2}} dig fatta snabbare beslut i realtid. +fte_slide_2_title=Hamna på samma sida +fte_slide_2_copy=Använd den inbyggda text eller videochatten för att utbyta idéer, jämföra olika alternativ och komma överens. +fte_slide_3_title=Bjuda in en vän genom att skicka en länk +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} fungerar med de flesta webbläsare. Inga konton är nödvändiga och alla ansluter gratis. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Hitta ikonen för {{clientSuperShortname}} för att komma igång +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=När du har hittat en sida som du vill diskutera, klicka på ikonen för {{brandShortname}} för att skapa en länk. Skicka det sen till din vän hur du vill! + invite_header_text_bold=Bjud in någon att surfa på sidan med dig! +invite_header_text_bold2=Bjud in en kompis att delta! invite_header_text3=Det krävs två för att använda Firefox Hello, så skicka en länk till en vän för att surfa på webben med dig! +invite_header_text4=Dela denna länken så att ni kan börja surfa på Webben tillsammans. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=E-posta länk invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Din länk: -# Status text -display_name_guest=Gäst - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=Ok # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Så fort din kompis ansluter sig, kommer de att se vilka flikar du klickar på. infobar_screenshare_browser_message2=Du delar dina flikar. Alla flik du klickar på kan ses av dina vänner +infobar_screenshare_browser_message3=Du delar nu dina flikar. Din vän kommer se alla flikar som du klickar på. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Du delar inte längre dina flikar infobar_button_restart_label2=Starta om delning infobar_button_restart_accesskey=d @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=Själv-vy dold, men skickas ändå; ändra fönsterstor ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} är inte tillgänglig i ditt land. + +display_name_guest=Gäst diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/tr/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/tr/loop.properties index 1b57d155b65..ee9b4b55e31 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/tr/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/tr/loop.properties @@ -26,18 +26,41 @@ sign_in_again_button=Giriş yap sign_in_again_use_as_guest_button2={{clientSuperShortname}}'yu konuk olarak kullan panel_browse_with_friend_button=Bu sayfayı arkadaşınızla birlikte gezin -panel_stop_sharing_tabs_button=Sekmeleri paylaşmayı durdur +panel_disconnect_button=Bağlantıyı kes -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Web sayfalarını bir arkadaşınızla birlikte gezmek için Hello düğmesine tıklayın. +first_time_experience_subheading_button_above=Web sayfalarını bir arkadaşınızla birlikte gezmek için yukarıdaki düğmeye tıklayın. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. +first_time_experience_content=Birlikte plan yapın, birlikte çalışın, birlikte gülün. +first_time_experience_content2=İnternet birlikte güzel: Birlikte plan yapın, birlikte çalışın, birlikte gülün. first_time_experience_button_label2=Nasıl çalıştığını görün +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Web sayfalarını bir arkadaşınızla gezin +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=İster bir seyahat planlıyor olun ister hediye seçiyor, {{clientShortname2}} daha çabuk karar vermenize yardımcı olacak. +fte_slide_2_title=Aynı sayfada buluşun +fte_slide_2_copy=Fikirlerinizi paylaşmak, seçenekleri karşılaştırmak ve karara varmak için yazılı ve görüntülü sohbet edebilirsiniz. +fte_slide_3_title=Bir bağlantı göndererek arkadaşınızı davet edin +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} çoğu masaüstü web tarayıcısıyla uyumludur. Hesap açmanız gerekmez ve herkes ücretsiz bağlanabilir. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Başlamak için {{clientSuperShortname}} simgesini bulun +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Üzerinde konuşmak istediğiniz sayfayı bulunca bir bağlantı oluşturmak için {{brandShortname}}'taki simgeye tıklayın. Ardından bu bağlantıyı arkadaşınızı gönderin. + invite_header_text_bold=Bu sayfayı birlikte gezmek için birini davet edin! +invite_header_text_bold2=Size katılması için arkadaşınızı davet edin! invite_header_text3=Firefox Hello'yu kullanmak için iki kişi gerekiyor. Web'i birlikte gezmek istediğiniz arkadaşınıza bir bağlantı gönderin! +invite_header_text4=Web'de birlikte dolaşmaya başlamak için bu bağlantıyı paylaşın. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -47,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Bağlantıyı e-postala invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Bağlantınız: -# Status text -display_name_guest=Konuk - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -75,6 +95,7 @@ share_email_body7=Bir arkadaşınız Firefox Hello'da sizi bekliyor. Bağlanmak ## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone. share_email_body_context3=Bir arkadaşınız Firefox Hello'da sizi bekliyor. Bağlanmak ve {{title}} sitesinde birlikte dolaşmak için bağlantıya tıklayın: {{callUrl}} ## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types +share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello web'de arkadaşlarınızla birlikte gezinmenizi sağlar. Birlikte plan yapmak, birlikte çalışmak veya birlikte gülmek istediğinizde onu kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi için: http://www.firefox.com/hello ## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits ## in a tweet. @@ -179,33 +200,21 @@ door_hanger_button=Tamam # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Arkadaşınız katıldıktan sonra tıkladığınız her sekmeyi görebilecek. infobar_screenshare_browser_message2=Sekmelerinizi paylaşıyorsunuz. Tıkladığınız her sekme arkadaşlarınız tarafından görülebilir -infobar_screenshare_paused_browser_message=Sekme paylaşımı duraklatıldı -infobar_button_gotit_label=Anladım! -infobar_button_gotit_accesskey=A -infobar_button_pause_label=Duraklat -infobar_button_pause_accesskey=D -infobar_button_restart_label=Yeniden başlat -infobar_button_restart_accesskey=e -infobar_button_resume_label=Sürdür -infobar_button_resume_accesskey=S -infobar_button_stop_label=Durdur -infobar_button_stop_accesskey=D -infobar_menuitem_dontshowagain_label=Bunu bir daha gösterme -infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=B - -# Context in conversation strings - -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user -## has no conversations available. -no_conversations_message_heading2=Henüz hiç kişi yok. -## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the -## user to start a new conversation. -no_conversations_start_message2=Yeni bir görüşme başlatın! +infobar_screenshare_browser_message3=Şu an sekmelerinizi paylaşıyorsunuz. Arkadaşınız, tıkladığınız her sekmeyi görecek. +infobar_screenshare_stop_sharing_message=Artık sekmelerinizi paylaşmıyorsunuz +infobar_button_restart_label2=Paylaşmayı yeniden başlat +infobar_button_restart_accesskey=b +infobar_button_stop_label2=Paylaşmayı durdur +infobar_button_stop_accesskey=d +infobar_button_disconnect_label=Bağlantıyı kes +infobar_button_disconnect_accesskey=B # E10s not supported strings e10s_not_supported_button_label=Yeni pencere aç +e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} çok işlemli pencerede çalışmaz. # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. @@ -243,10 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} hakkında bilgi alın rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Kendi görüşmenizi başlatmak için {{brandShortname}} indirin rooms_room_full_label=Bu görüşmede zaten iki kişi var. rooms_room_join_label=Görüşmeye katıl -rooms_room_joined_label=Birisi görüşmeye katıldı! +rooms_room_joined_owner_connected_label2=Arkadaşınız bağlandı ve artık sekmelerinizi görebilecek. +rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Arkadaşınız sizinle birlikte {{roomURLHostname}} sitesinde gezmek için bekliyor. self_view_hidden_message=Kendi görünümünüz gizlendi ama hâlâ gönderiliyor. Görmek için pencereyi boyutlandırın ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} ülkenizde kullanılamıyor. + +display_name_guest=Misafir diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/uk/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/uk/loop.properties index dda3c4199f1..a431ff79e94 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/uk/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/uk/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=Використовувати {{clientSuperS panel_browse_with_friend_button=Переглянути цю сторінку з другом panel_disconnect_button=Від'єднатися -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=Натисніть кнопку Hello для перегляду веб-сторінок з друзями. +first_time_experience_subheading_button_above=Натисніть кнопку внизу для перегляду веб-сторінок з друзями. -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=Використовуйте його для спільного планування, роботи й розваг. +first_time_experience_content2=Використовуйте його для спільного планування, роботи й розваг. first_time_experience_button_label2=Дивитись, як це працює +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=Переглядайте веб-сторінки з друзями +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=Плануєте ви подорож чи покупку подарунку, {{clientShortname2}} дозволяє вам приймати швидші рішення в реальному часі. +fte_slide_2_title=Переглядайте одну й ту саму сторінку +fte_slide_2_copy=Використовуйте вбудований текстовий чи відео чат для обміну ідеями, порівнянням можливостей і спільного узгодження. +fte_slide_3_title=Запрошуйте друзів, надсилаючи їм посилання +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} працює з більшістю настільних браузерів. Не потрібні облікові записи і кожен з'єднується безплатно. +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=Знайдіть піктограму {{clientSuperShortname}} щоб почати +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=Як тільки ви знайшли сторінку, яку хочете обговорити, натисніть піктограму в {{brandShortname}}, щоб створити посилання. Потім надішліть його друзям будь-яким бажаним способом! + invite_header_text_bold=Запросіть когось для перегляду цієї сторінки разом з вами! +invite_header_text_bold2=Запросіть друзів приєднатися! invite_header_text3=Для користування Firefox Hello потрібно двоє осіб, тож надішліть посилання другу для спільного перегляду Інтернету! +invite_header_text4=Поділіться цим посиланням, щоб ви змогли почати перегляд в Інтернеті разом. ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Надіслати посилання invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=Ваше посилання: -# Status text -display_name_guest=Гість - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -182,7 +201,9 @@ door_hanger_button=OK # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=Як тільки ваші друзі приєднаються, вони зможуть бачити будь-яку вашу поточну вкладку. infobar_screenshare_browser_message2=Ви ділитеся своїми вкладками. Ваші друзі можуть побачити вміст будь-якої вкладки, на яку ви перейшли. +infobar_screenshare_browser_message3=Тепер ви ділитеся своїми вкладками. Ваші друзі побачать будь-яку вашу поточну вкладку. infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ви більше не ділитеся своїми вкладками infobar_button_restart_label2=Перезапустити обмін infobar_button_restart_accesskey=з @@ -240,3 +261,5 @@ self_view_hidden_message=Вигляд самого себе прихований ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} недоступний у вашій країні. + +display_name_guest=Гість diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-CN/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-CN/loop.properties index a8229e510b8..de75218e4f6 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-CN/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-CN/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=以访客身份使用 {{clientSuperShortname} panel_browse_with_friend_button=与朋友一同浏览此页面 panel_disconnect_button=断开连接 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=点击 Hello 按钮,与朋友一起浏览网页。 +first_time_experience_subheading_button_above=点击上面的按钮,与一名好友共同浏览网页。 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=用它一同策划,一同工作,一同欢笑。 +first_time_experience_content2=使用它可以做到:一起协同,一起工作,一起欢笑。 first_time_experience_button_label2=它如何工作 +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=与一名好友共同浏览网页 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=无论是计划旅途还是礼品购买,{{clientShortname2}} 都可以让您更快地实时完成决策。 +fte_slide_2_title=在同一个页面上 +fte_slide_2_copy=使用内置的文字或视频聊天来分享想法,比较选择,以及达成一致。 +fte_slide_3_title=发送一个链接来邀请好友 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} 可以在大多数桌面浏览器上运行。无需账号,并且所有连接都是免费的。 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=找到 {{clientSuperShortname}} 图标开始使用 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=一旦您想到讨论一个页面,点击 {{brandShortname}} 中的该图标创建一个链接。然后将其发送给你想要交流的朋友! + invite_header_text_bold=邀请某人访问此页面,和你一起聊天! +invite_header_text_bold2=邀请一名好友加入你! invite_header_text3=使用 Firefox Hello 至少要两个人,因此把链接发给朋友,让他和你在这个页面一起聊天吧! +invite_header_text4=分享此链接以便与您开始协同浏览网络。 ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=用邮件发送链接 invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=您的链接: -# Status text -display_name_guest=访客 - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=确定 # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=只要你的朋友加入,他们就能看到你点击的任何标签页。 infobar_screenshare_browser_message2=您正在共享您的标签页。您的朋友将会看到您所点选的任何标签页 +infobar_screenshare_browser_message3=您正在共享您的标签页。您的朋友将看到您点击的任何标签页。 infobar_screenshare_stop_sharing_message=您目前不再共享您的标签页 infobar_button_restart_label2=重新开始共享 infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=已隐藏但仍在发送中;调整窗口以显示 ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message={{clientShortname}} 在您的国家不可用。 + +display_name_guest=访客 diff --git a/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-TW/loop.properties b/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-TW/loop.properties index aedd4d8b03b..c3a895271bc 100644 --- a/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-TW/loop.properties +++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/zh-TW/loop.properties @@ -28,17 +28,39 @@ sign_in_again_use_as_guest_button2=以訪客身分使用 {{clientSuperShortname} panel_browse_with_friend_button=與朋友一起瀏覽此頁面 panel_disconnect_button=取消連線 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the ## user to create his or her first conversation. first_time_experience_subheading2=點擊 Hello 按鈕,和朋友一起瀏覽網頁。 +first_time_experience_subheading_button_above=點擊上面的按鈕與朋友一起瀏覽網頁。 -## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing +## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing ## ways to use Hello project. first_time_experience_content=使用此功能一起規劃、一起工作、一起歡笑! +first_time_experience_content2=使用本功能一起合作: 一起規劃、一起工作、一起歡笑。 first_time_experience_button_label2=看看原理 +## First Time Experience Slides +fte_slide_1_title=與朋友一起瀏覽網頁 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}} +## will be replaced by the short name 2. +fte_slide_1_copy=不論您是要與朋友一起規劃行程或挑選禮物,{{clientShortname2}} 都可讓您更快把決定做好做滿。 +fte_slide_2_title=前往相同頁面 +fte_slide_2_copy=使用內建的文字或視訊聊天功能來分享點子、比較不同選擇。 +fte_slide_3_title=傳送邀請鏈結給朋友 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} 能與大部分桌面版的瀏覽器相容,不用註冊帳號,也完全免費。 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}} +## will be replaced by the super short brand name. +fte_slide_4_title=尋找 {{clientSuperShortname}} 開始使用 +## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}} +## will be replaced by the brand short name. +fte_slide_4_copy=當您找到想討論的頁面後,點擊 {{brandShortname}} 當中的圖示來建立鏈結,然後可以用任何您想的方式將鏈結傳送朋友! + invite_header_text_bold=邀請別人來與您一起瀏覽此頁面! +invite_header_text_bold2=快邀請朋友加入! invite_header_text3=要有兩個人才能使用 Firefox Hello,寄個鏈結給朋友跟你一起瀏覽網頁吧! +invite_header_text4=分享此鏈結給朋友,你們就可以開始一起瀏覽網頁。 ## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button, ## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under ## an iconic button for the invite view. @@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=寄送鏈結 invite_facebook_button3=Facebook invite_your_link=您的鏈結: -# Status text -display_name_guest=訪客 - # Error bars ## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account): ## These may be displayed at the top of the panel. @@ -181,7 +200,9 @@ door_hanger_button=確定 # Infobar strings +infobar_screenshare_no_guest_message=當您的朋友加入後,他們就會看到您點擊的任何分頁。 infobar_screenshare_browser_message2=您正在分享分頁,您的朋友將能看到您點擊的任何分頁內容。 +infobar_screenshare_browser_message3=您現在正在分享瀏覽中的分頁,您的朋友將會看到您點及的分頁。 infobar_screenshare_stop_sharing_message=您已停止分享分頁 infobar_button_restart_label2=重新開始分享 infobar_button_restart_accesskey=e @@ -239,3 +260,5 @@ self_view_hidden_message=已隱藏您自己的畫面,但還是會送出。請 ## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}} ## as this will be replaced by clientShortname2. tos_failure_message=無法在您所在的國家使用 {{clientShortname}}。 + +display_name_guest=訪客