Files
snapd/po/uk.po
Michael Vogt a953b6467f po: sync translations from launchpad
This commit updates all the the translations in po/ from a
launchpad export.
2019-11-20 08:01:25 +01:00

2237 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ukrainian translation for snapd
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the snapd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
#, c-format
msgid ""
"%q does not contain an unpacked snap.\n"
"\n"
"Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
msgstr ""
"%q не містить розпакований snap-пакунок.\n"
"\n"
"Спробуйте виконати «snapcraft prime» у каталозі проекту, а потім знову «snap "
"try»."
#. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
#, c-format
msgid "%q switched to the %q channel\n"
msgstr "%q перемкнувся на канал %q\n"
#. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
#, c-format
msgid "%s %s mounted from %s\n"
msgstr "%s %s змонтовано з %s\n"
#, c-format
msgid "%s (delta)"
msgstr "%s (дельта)"
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (see \"snap login --help\")"
msgstr "%s (див. «snap login --help»)"
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (try with sudo)"
msgstr "%s (спробуйте з sudo)"
#, c-format
msgid "%s already installed\n"
msgstr "%s вже встановлено\n"
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s вимкнено\n"
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s увімкнено\n"
#, c-format
msgid "%s not installed\n"
msgstr "%s не встановлено\n"
#, c-format
msgid "%s removed\n"
msgstr "%s вилучено\n"
#. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
#, c-format
msgid "%s reverted to %s\n"
msgstr "%s повернуто до %s\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
msgstr "%s%s %s з «%s» встановлено\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
msgstr "%s%s %s з «%s» оновлено\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s installed\n"
msgstr "%s%s %s встановлено\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s refreshed\n"
msgstr "%s%s %s оновлено\n"
msgid "--list does not take mode nor channel flags"
msgstr "--list не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу"
msgid "--time does not take mode nor channel flags"
msgstr "--time не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу"
msgid "-r can only be used with --hook"
msgstr "-r може бути використано лише з --hook"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias-or-snap>"
msgstr "<синонім-або-snap>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias>"
msgstr "<синонім>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion file>"
msgstr "<файл перевірки>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion type>"
msgstr "<тип перевірки>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<change-id>"
msgstr "<змінити-id>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<conf value>"
msgstr "<значення конф>"
#. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
msgid "<email>"
msgstr "<пошта>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<filename>"
msgstr "<назва файлу>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<header filter>"
msgstr "<фільтр заголовку>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<interface>"
msgstr "<інтерфейс>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key-name>"
msgstr "<назва-ключа>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key>"
msgstr "<ключ>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<model-assertion>"
msgstr "<модель-перевірки>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<query>"
msgstr "<запит>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<root-dir>"
msgstr "<корен-кат>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<service>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<plug>"
msgstr "<snap>:<plug>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot or plug>"
msgstr "<snap>:<slot чи plug>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot>"
msgstr "<snap>:<slot>"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
"the snap), or <snap>.<app> for a single service."
msgstr ""
msgid "Abort a pending change"
msgstr "Перервати очікувану зміну"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
msgid "Added"
msgstr "Додано"
msgid "Adds an assertion to the system"
msgstr "Додає перевірку до системи"
msgid "Advise on available snaps."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Advise on snaps that provide the given command"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
msgstr "Синонім --dangerous (ЗАСТАРІЛО)"
msgid "All snaps up to date."
msgstr "Всі snap-пакунки актуальні."
msgid "Allow opening file?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
msgstr ""
msgid "Allow settings change?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Allow snap %q to open file %q?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alternative command to run"
msgstr "Альтернативна команда для запуску"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return document, even with single key"
msgstr "Завжди повертати документ, навіть з одним ключем"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return list, even with single key"
msgstr "Завжди повертати список, навіть з одним ключем"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
msgstr "Електронна пошта користувача на login.ubuntu.com"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
"on boot."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion file"
msgstr "Файл перевірки"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion type name"
msgstr "Назва типу перевірки"
msgid "Authenticates on snapd and the store"
msgstr "Автентифікація в snapd та в магазині"
#, c-format
msgid "Auto-refresh %d snaps"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Auto-refresh snap %q"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Auto-refresh snaps %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
msgstr ""
msgid "Bad code. Try again: "
msgstr "Поганий код. Спробуйте ще раз: "
msgid "Buys a snap"
msgstr "Купівля snap-пакунку"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Change ID"
msgstr "Змінюваний ідентифікатор"
msgid "Changes configuration options"
msgstr "Змінює параметри конфігурації"
msgid "Command\tAlias\tNotes"
msgstr "Команда\tСинонім\tПримітки"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Configuration value (key=value)"
msgstr "Значення конфігурації (ключ=значення)"
msgid "Confirm passphrase: "
msgstr "Підтвердити пароль: "
#, c-format
msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
msgstr "Приєднати %s:%s до %s:%s"
msgid "Connects a plug to a slot"
msgstr "Підключає надбудову до роз'єму"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
msgstr "Обмежити список зазначеним snap-пакунком або snap:назва"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to specific interfaces"
msgstr "Обмежити список зазначеними інтерфейсами"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to those matching header=value"
msgstr "Обмежити список тими, що відповідають заголовок=значення"
#, c-format
msgid "Copy snap %q data"
msgstr "Копіюва дані snap-пакунку %q"
msgid ""
"Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
msgstr ""
"Створити пару криптографічного ключа, який можна використовувати для "
"перевірок підпису."
msgid "Create cryptographic key pair"
msgstr "Створити пару криптографічного ключа"
msgid "Create snap build assertion"
msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку"
msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку для наданого snap-файлу."
msgid "Creates a local system user"
msgstr "Створює користувача локальної системи"
msgid "Delete cryptographic key pair"
msgstr "Видалити пару криптографічного ключа"
msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
msgstr "Видалити локальну пару криптографічного ключа з такою назвою."
#, c-format
msgid "Disable %q snap"
msgstr "Вимкнути snap-пакунок %q"
#, c-format
msgid "Disable aliases for snap %q"
msgstr "Вимкнути синоніми для snap-пакунку %q"
#, c-format
msgid "Disable all aliases for snap %q"
msgstr "Вимкнути всі синоніми для snap-пакунку %q"
msgid "Disables a snap in the system"
msgstr "Вимикає snap-пакета в системі"
#, c-format
msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
msgstr "Відхилити інтерфейсні з'єднання для snap %q (%s)"
#, c-format
msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
msgstr "Від'єднати %s:%s від %s:%s"
msgid "Disconnects a plug from a slot"
msgstr "Від'єднує надбудову від роз'єма"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
msgstr "Не чекати закінчення операції, тільки вивести змінюваний id."
#, c-format
msgid "Download snap %q%s from channel %q"
msgstr "Завантажити snap-пакунок %q%s з каналу %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
"access"
msgstr ""
"Завантажити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника"
msgid "Downloads the given snap"
msgstr "Завантаження зазначеного snap-пакунку"
msgid "Email address: "
msgstr "Адреса ел. пошти: "
#, c-format
msgid "Enable %q snap"
msgstr "Увімкнути %q snap-пакунок"
msgid "Enables a snap in the system"
msgstr "Вмикає snap-пакунок в системі"
#, c-format
msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
msgstr ""
msgid ""
"Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
msgstr ""
"Експорт органу перевірки відкритого ключа, який може імпортуватися іншими "
"системами."
msgid "Export cryptographic public key"
msgstr "Експорт криптографічного відкритого ключа"
#, c-format
msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fetching assertions for %q\n"
msgstr "Видобування перевірок для %q\n"
#, c-format
msgid "Fetching snap %q\n"
msgstr "Отримання snap-пакунку %q\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
msgstr "Назва файла snap-пакунка, який ви хочете перевірити для збірки"
msgid "Finds packages to install"
msgstr "Пошук пакунків для встановлення"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
msgstr ""
"Примусове додавання користувача, навіть якщо пристрій вже під керуванням"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force import on classic systems"
msgstr "Примусовий імпорт на класичних системах"
msgid ""
"Format public key material as a request for an account-key for this account-"
"id"
msgstr ""
"Форматувати матеріали відкритого ключа як запит на ключ облікового запису "
"для цього ідентифікатора облікового запису"
msgid "Generate device key"
msgstr "Генерувати ключ пристрою"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Generate the manpage"
msgstr "Генерувати довідкову сторінку (man)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
msgstr ""
"Оцінка визначає якість збірки snap-пакунку (за умовчанням - «stable»)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grant sudo access to the created user"
msgstr "Надати доступ до команди sudo створеному користувачеві"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Hook to run"
msgstr "Пастка для запуску"
msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the signer"
msgstr "Ідентифікатор підписувача"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
msgstr "Ідентифікатор snap-пакунка, асоційований зі збіркою"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
msgstr ""
"Пропускати перевірку іншими snap-пакунками, що перешкоджають оновленню"
#, c-format
msgid ""
"In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
"Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
"\n"
"Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
msgstr ""
msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Include unused interfaces"
msgstr "Долучити невикористані інтерфейси"
msgid "Initialize device"
msgstr "Ініціалізувати пристрій"
msgid "Inspects devices for actionable information"
msgstr "Оглядає пристрої для отримання інформації, що піддається діям"
#, c-format
msgid "Install %q snap"
msgstr "Встановити snap-пакунок %q"
#, c-format
msgid "Install %q snap from %q channel"
msgstr "Встановити snap-пакунок %q з каналу %q"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file"
msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file %q"
msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the beta channel"
msgstr "Встановити з бета-каналу"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the candidate channel"
msgstr "Встановити з каналу-кандидата"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the edge channel"
msgstr "Встановити з крайнього каналу"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the stable channel"
msgstr "Встановити з стабільного каналу"
#, c-format
msgid "Install snap %q"
msgstr "Встановити snap-пакунок %q"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Install snaps %s"
msgstr "Встановити snap-пакунки %s"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
msgstr ""
"Встановити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
"for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
"implies this)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
msgstr ""
"Встановити такий snap-пакунок, не вмикаючи його автоматичні синоніми"
#, c-format
msgid ""
"Install the snap with:\n"
" snap ack %s\n"
" snap install %s\n"
msgstr ""
msgid "Installs a snap to the system"
msgstr "Встановлює snap-пакунок до системи"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Key of interest within the configuration"
msgstr ""
msgid "List a change's tasks"
msgstr "Перерахувати завдання змін"
msgid "List cryptographic keys"
msgstr "Список криптографічних ключів"
msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
msgstr ""
"Перелічити криптографічні ключі, які можна використовувати для підписування "
"перевірок."
msgid "List installed snaps"
msgstr "Список встановлених snap-пакунків"
msgid "List system changes"
msgstr "Список змін в системі"
msgid "Lists aliases in the system"
msgstr "Перерахувати синоніми в системі"
msgid "Lists all repairs"
msgstr "Список усіх відновлень"
msgid "Lists interfaces in the system"
msgstr "Перерахувати інтерфейси в системі"
msgid "Lists snap interfaces"
msgstr "Перерахувати інтерфейси snap-пакунків"
msgid "Log out of the store"
msgstr "Вийти з магазину"
msgid "Login successful"
msgstr "Вхід успішний"
#, c-format
msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
msgstr "Зробити поточну редакцію для snap-пакунку %q недоступною"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) доступним у системі"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) недоступним у системі"
#, c-format
msgid "Make snap %q unavailable to the system"
msgstr "Зробити snap-пакунок %q недоступним у системі"
#, c-format
msgid "Make snap %q%s available to the system"
msgstr "Зробити snap-пакунок %q%s доступним у системі"
msgid "Mark system seeded"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Mount snap %q%s"
msgstr "Змонтувати snap %q%s"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
msgstr "Назва створюваного ключа, типова назва «default»"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to delete"
msgstr "Назва ключа для видалення"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to export"
msgstr "Назва ключа для експорту"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
msgstr ""
"Назва ключа GnuPG для використання (типове значення для назви ключа "
"«default»)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
msgstr ""
"Назва ключа для використання, в іншому випадку використовувати типовий ключ"
msgid "Name\tSHA3-384"
msgstr "Назва\tSHA3-384"
msgid "Name\tSummary"
msgstr "Назва\tПідсумок"
msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
msgstr "Назва\tВерсія\tРозробник\tПримітки\tРезюме"
msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
msgstr "Назва\tВерсія\tРедакція\tРозробник\tПримітки"
msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
msgstr ""
msgid "No aliases are currently defined."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No command %q found, did you mean:\n"
msgstr ""
msgid "No connections to disconnect"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
#, c-format
msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
#. second %q is the (quoted) name of the section the
#. user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q\n"
msgstr ""
msgid ""
"No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "No section specified. Available sections:\n"
msgstr ""
msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
msgstr ""
"Жодних snap-пакунків ще не встановлено. Спробуйте «snap install hello-world»"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Output results in JSON format"
msgstr "Вивести результати у форматі JSON"
msgid "Pack the given target dir as a snap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages matching %q:\n"
msgstr ""
msgid "Passphrase: "
msgstr "Парольна фраза: "
#, c-format
msgid "Password of %q: "
msgstr "Пароль для %q: "
#. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
#, c-format
msgid ""
"Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
"for %s. Press ctrl-c to cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, повторно введіть ваш пароль Ubuntu One пароль для покупки %q з "
"%q\n"
"для %s. Натисніть ctrl-c для скасування."
msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prefer aliases for snap %q"
msgstr ""
msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
msgstr "Віддавати перевагу синонімам зі snap-пакунку та вимкнути конфлікти"
#, c-format
msgid "Prefer aliases of snap %q"
msgstr "Віддавати перевагу snap-пакунку %q"
msgid "Prepare a snappy image"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prepare snap %q (%s)"
msgstr "Підготувати snap-пакунок %q (%s)"
#, c-format
msgid "Prepare snap %q%s"
msgstr "Підготувати snap-пакунок %q%s"
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Вивести версію та вийти"
msgid "Prints configuration options"
msgstr "Виведення параметрів конфігурації"
msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
msgstr "Виведення режиму утримання, в якому працює система"
msgid "Prints the email the user is logged in with"
msgstr ""
msgid "Prints whether system is managed"
msgstr "Виведення того, чи система керована"
#, c-format
msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
msgstr "Очистити автоматичні псевдоніми для snap-пакунку %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
msgstr "Перевести snap у класичний режим і вимкнути обмеження безпеки"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
msgstr "Перевести snap у режим розробника і вимкнути обмеження безпеки"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in enforced confinement mode"
msgstr "Перевести snap у примусовий режим обмеження"
msgid "Query the status of services"
msgstr "Запит на стан послуг"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap"
msgstr "Перечитати snap-пакунок %q"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap from %q channel"
msgstr "Перечитати snap-пакунок %q з каналу %q"
#, c-format
msgid "Refresh aliases for snap %q"
msgstr "Перечитати синоніми для snap-пакунку %q"
msgid "Refresh all snaps: no updates"
msgstr "Перечитати всі snap-пакунки: немає оновлень"
#, c-format
msgid "Refresh snap %q"
msgstr "Перечитати snap-пакунок %q"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s"
msgstr "Перечитати snap-пакунки %s"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s: no updates"
msgstr "Перечитати snap-пакунки %s: немає оновлень"
msgid "Refresh to the given revision"
msgstr "Перечитати до такої редакції"
msgid "Refreshes a snap in the system"
msgstr "Перечитування snap-пакунків в системі"
#, c-format
msgid "Remove %q snap"
msgstr "Вилучити snap-пакунок %q"
#, c-format
msgid "Remove aliases for snap %q"
msgstr "Вилучити синоніми для snap-пакунку %q"
#, c-format
msgid "Remove data for snap %q (%s)"
msgstr "Вилучити дані для snap-пакунку %q (%s)"
#, c-format
msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
msgstr "Вилучити ручний синонім %q для snap-пакунку %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Remove only the given revision"
msgstr "Вилучити лише таку редакцію"
#, c-format
msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
msgstr "Вилучити профіль безпеки для snap-пакунку %q (%s)"
#, c-format
msgid "Remove security profiles of snap %q"
msgstr "Вилучити профілі безпеки для snap-пакунку %q"
#, c-format
msgid "Remove snap %q"
msgstr "Вилучити snap-пакунок %q"
#, c-format
msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
msgstr "Вилучити snap-пакунок %q (%s) з системи"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Remove snaps %s"
msgstr "Вилучити snap-пакунки %s"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
msgid "Removes a snap from the system"
msgstr "Вилучення snap-пакунків з системи"
msgid "Request device serial"
msgstr ""
msgid "Restart services"
msgstr "Перезапустити служби"
msgid "Restarted.\n"
msgstr "Перезапущено.\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Restrict the search to a given section"
msgstr "Обмежити пошук певним розділом"
msgid "Retrieve logs of services"
msgstr "Видобути журнали служб"
#, c-format
msgid "Revert %q snap"
msgstr "Повернути %q snap-пакунок"
msgid "Reverts the given snap to the previous state"
msgstr "Повертає даний snap-пакунок до попереднього стану"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
msgstr "Запустити оболонку замість команди (стане в нагоді для зневадження)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run as a timer service with given schedule"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap if present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run hook %s of snap %q"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run install hook of %q snap if present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
msgstr ""
msgid "Run prepare-device hook"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run remove hook of %q snap if present"
msgstr ""
msgid ""
"Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
"can be specified as well here."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run the command with gdb"
msgstr ""
msgid "Run the given snap command"
msgstr "Запустити таку snap-команду"
msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
msgstr "Запустити дану команду snap з належним обмеженням та середовищем"
msgid "Runs debug commands"
msgstr "Виконання команд зневадження"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Search private snaps"
msgstr "Пошук серед приватних snap-пакунків"
msgid ""
"Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
"refresh etc.)"
msgstr ""
msgid "Service\tStartup\tCurrent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Set automatic aliases for snap %q"
msgstr ""
msgid "Sets up a manual alias"
msgstr "Встановлення ручного синоніму"
#, c-format
msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
msgstr "Налаштувати синонім %q => %q для snap-пакунку %q"
#, c-format
msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setup snap %q aliases"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setup snap %q%s security profiles"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Show all revisions"
msgstr "Показати всі редакції"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
msgstr ""
"Показувати інформацію про автоматичне перечитування, але не виконувати "
"перечитування"
msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
msgstr ""
"Показати доступні snap-пакунки для перечитування, але не виконувати "
"перечитування"
msgid "Show detailed information about a snap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Show details of a specific interface"
msgstr "Показати подробиці для певного інтерфейсу"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Show interface attributes"
msgstr "Показати атрибути інтерфейсу"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
msgstr ""
msgid "Shows known assertions of the provided type"
msgstr "Показує відомі перевірки наданого типу"
msgid "Shows specific repairs"
msgstr ""
msgid "Shows version details"
msgstr "Показ подробиць версії"
msgid "Sign an assertion"
msgstr "Підписати перевірку"
msgid ""
"Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
"a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
"specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
msgstr ""
"Підписати перевірку, використовуючи зазначений ключ, використовуючи введення "
"для заголовків із відображення JSON, наданого через стандартне введення, "
"орган перевірки можна вказати через псевдозаголовок «body».\n"
msgid "Slot\tPlug"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
#, c-format
msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Snap name"
msgstr "Назва snap-пакунку"
msgid ""
"Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
"your\n"
"payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
msgstr ""
"Перепрошуємо, але ваш спосіб оплати не був прийнятий видавцем. Будь ласка, "
"перегляньте\n"
"деталі платежу на сторінці https://my.ubuntu.com/payment/edit і спробуйте "
"знову."
msgid "Start services"
msgstr "Запустити служби"
#, c-format
msgid "Start snap %q (%s) services"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Start snap %q%s services"
msgstr ""
msgid "Start snap services"
msgstr ""
msgid "Start the userd service"
msgstr "Запустити службу userd"
msgid "Started.\n"
msgstr "Запущено.\n"
msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
msgstr ""
msgid "Stop services"
msgstr "Зупинити служби"
#, c-format
msgid "Stop snap %q (%s) services"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Stop snap %q services"
msgstr ""
msgid "Stop snap services"
msgstr ""
msgid "Stopped.\n"
msgstr "Зупинено.\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Switch %q snap to %s"
msgstr "Перемкнути snap-пакунок %q на %s"
#, c-format
msgid "Switch snap %q from %s to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Switch snap %q to %s"
msgstr ""
msgid "Switches snap to a different channel"
msgstr "Перемикає snap-пакунок на інший канал"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Temporarily mount device before inspecting"
msgstr "Тимчасово змонтувати пристрій перед перевіркою"
msgid "Tests a snap in the system"
msgstr "Перевірка snap-пакунків в системі"
#. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
#, c-format
msgid ""
"Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
"with 'snap install %s'."
msgstr ""
"Дякуємо за придбання %q. Тепер ви можете встановити його на будь-який з "
"ваших пристроїв\n"
"з командою «snap install %s»."
msgid ""
"The get command prints configuration and interface connection settings."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
msgstr "Електронна адреса на login.ubuntu.com для входу як"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "The model assertion name"
msgstr "Назва моделі перевірки"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "The output directory"
msgstr "Вихідний каталог"
#, c-format
msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
msgstr "Snap-пакунок для налаштування (наприклад, hello-world)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "The snap whose conf is being requested"
msgstr ""
msgid "The userd command starts the snap user session service."
msgstr ""
msgid "This command logs the current user out of the store"
msgstr "Ця команда здійснює вихід поточного користувача з магазину"
msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Toggle snap %q flags"
msgstr ""
msgid "Tool to interact with snaps"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Transition security profiles from %q to %q"
msgstr ""
msgid "Transition ubuntu-core to core"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Try %q snap from %s"
msgstr "Спробуйте snap-пакунок %q з %s"
msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
msgstr ""
msgid "Two-factor code: "
msgstr "Двофакторний код: "
msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Use a specific snap revision when running hook"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Use known assertions for user creation"
msgstr "Використовувати відомі перевірки для створення користувача"
msgid "Use the given output format (pretty or json)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Use this channel instead of stable"
msgstr "Використовувати цей канал замість стабільного"
msgid ""
"WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
"or -l to force the output format.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося активувати журналювання: %v\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
msgstr ""
msgid "Waiting for server to restart"
msgstr "Очікування перезапуску сервера"
msgid "Watch a change in progress"
msgstr "Спостерігати за поступом змін"
msgid "Wrong again. Once more: "
msgstr "Знову неправильно. Ще раз: "
#, c-format
msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
msgstr "Файл Xauthority не належить поточному користувачеві %s"
msgid "Yes, yes it does."
msgstr "Так, це так."
msgid ""
"You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
"try again."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You need to have a payment method associated with your account in order to "
"buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
"\n"
"Once youve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
"again."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
#, c-format
msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
msgstr ""
"команда «snap changes» потребує назви snap-пакунку, спробуйте: «snap tasks "
"%s»"
msgid ""
"\n"
"Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
"'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
"enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
"cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
"\n"
"This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
"snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Provide a search term for more specific results.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда abort намагатиметься скасувати зміну, в якій все ще присутні "
"завдання, що очікують на виконання.\n"
msgid ""
"\n"
"The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
"\n"
"The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
"it\n"
"will replace.\n"
"\n"
"To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
"public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
"database.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
"available.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
"\n"
"Once this manual alias is setup the respective application command can be "
"invoked just using the alias.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The aliases command lists all aliases available in the system and their "
"status.\n"
"\n"
"$ snap aliases <snap>\n"
"\n"
"Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
"\n"
"An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
"is\n"
"not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
"because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
"assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
"performs system changes based on them.\n"
"\n"
"If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
"mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
"consider all available mounted devices for inspection.\n"
"\n"
"Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
"in the root of the filesystem.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The buy command buys a snap from the store.\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда buy купує snap-пакунок в магазині.\n"
msgid ""
"\n"
"The changes command displays a summary of the recent system changes "
"performed."
msgstr ""
"\n"
"Команда changes відображає звіт останніх внесених системних змін."
msgid ""
"\n"
"The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
"none)\n"
"the system operates in.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The connect command connects a plug to a slot.\n"
"It may be called in the following ways:\n"
"\n"
"$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
"\n"
"Connects the provided plug to the given slot.\n"
"\n"
"$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
"\n"
"Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
"matches\n"
"the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
"command\n"
"fails.\n"
"\n"
"$ snap connect <snap>:<plug>\n"
"\n"
"Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
"matching\n"
"the plug name.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The create-user command creates a local system user with the username and "
"SSH\n"
"keys registered on the store account identified by the provided email "
"address.\n"
"\n"
"An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
"\n"
"Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
"non-development systems.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
"snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
"and the snap can easily be enabled again.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
"It may be called in the following ways:\n"
"\n"
"$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
"\n"
"Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
"\n"
"$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
"\n"
"Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
"The snap name may be omitted for the core snap.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
"to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
"respectively.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The find command queries the store for available packages in the stable "
"channel.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The get command prints configuration options for the current snap.\n"
"\n"
" $ snapctl get username\n"
" frank\n"
"\n"
"If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
"\n"
" $ snapctl get username password\n"
" {\n"
" \"username\": \"frank\",\n"
" \"password\": \"...\"\n"
" }\n"
"\n"
"Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
"\n"
" $ snapctl get author.name\n"
" frank\n"
"\n"
"Values of interface connection settings may be printed with:\n"
"\n"
" $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
" $ snapctl get :myslot path\n"
"\n"
"This will return the named setting from the local interface endpoint, "
"whether a plug\n"
"or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
"possible\n"
"by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
"options:\n"
"\n"
" $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
"\n"
"This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
"\"myplug\".\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
"\n"
" $ snap get snap-name username\n"
" frank\n"
"\n"
"If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
"\n"
" $ snap get snap-name username password\n"
" {\n"
" \"username\": \"frank\",\n"
" \"password\": \"...\"\n"
" }\n"
"\n"
"Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
"\n"
" $ snap get snap-name author.name\n"
" frank\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
"by path."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The install command installs the named snap in the system.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The interface command shows details of snap interfaces.\n"
"\n"
"If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
"one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
"\n"
"By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
"displayed.\n"
" \n"
"$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
"\n"
"Lists only the specified slot or plug.\n"
"\n"
"$ snap interfaces <snap>\n"
"\n"
"Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
"\n"
"$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
"\n"
"Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
"details are listed.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The known command shows known assertions of the provided type.\n"
"If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
"shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
"credentials\n"
"into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
"be made\n"
"using those credentials.\n"
"\n"
"Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
"\n"
"An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
"chronological order.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The managed command will print true or false informing whether\n"
"snapd has registered users.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The pack command packs the given snap-dir as a snap."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
"to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
"(removed for manual ones).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
"revision\n"
"to be of production quality and that it is only meant for development or "
"testing\n"
"at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
"may\n"
"perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
"generally confined to, which may put your system at risk.\n"
"\n"
"If you understand and want to proceed repeat the command including --"
"devmode;\n"
"if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
"repeat the command including --jailmode."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The remove command removes the named snap from the system.\n"
"\n"
"By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
"common\n"
"data directory. When a --revision option is passed only the specified "
"revision is\n"
"removed.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
"from the\n"
"\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The restart command restarts the given services.\n"
"\n"
"If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
"command, a reload is performed instead of a restart.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The revert command reverts the given snap to its state before\n"
"the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
"and will use the original data that was associated with that revision,\n"
"discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
"an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
"revisions is not touched by the revert process.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The services command lists information about the services specified, or "
"about the services in all currently installed snaps.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
"\n"
" $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
"\n"
"All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
"snap's configuration hook returns successfully.\n"
"\n"
"Nested values may be modified via a dotted path:\n"
"\n"
" $ snap set author.name=frank\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
"\n"
" $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
"\n"
"All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
"returns successfully.\n"
"\n"
"Nested values may be modified via a dotted path:\n"
"\n"
" $ snapctl set author.name=frank\n"
"\n"
"Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
"hooks by\n"
"naming the respective plug or slot:\n"
"\n"
" $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The start command starts the given services of the snap. If executed from "
"the\n"
"\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
"\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
"doing a refresh.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
"change."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
"purposes.\n"
"The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
"non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
"those\n"
"performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
"\n"
"If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
"if\n"
"either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
"be\n"
"found relative to current working directory.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
"aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The version command displays the versions of the running client, server,\n"
"and operating system.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
"progress\n"
"(if available).\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
"may\n"
"perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
"are\n"
"usually confined to, which may put your system at risk.\n"
"\n"
"If you understand and want to proceed repeat the command including --"
"classic.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
msgstr ""
msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
msgstr ""
msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
msgstr ""
msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
msgstr ""
msgid "active"
msgstr "активний"
msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
msgstr ""
msgid "bought"
msgstr "придбаний"
#. TRANSLATORS: if possible, a single short word
msgid "broken"
msgstr "пошкоджений"
#, c-format
msgid "cannot %s without a context"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot buy snap: %v"
msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: %v"
msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: неприпустимі символи в назві"
msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: він вже придбаний"
#. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
#, c-format
msgid "cannot create %q: %v"
msgstr "неможливо створити %q: %v"
#, c-format
msgid "cannot create assertions file: %v"
msgstr "неможливо створити файл перевірок: %v"
#. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
#, c-format
msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find app %q in %q"
msgstr "неможливо знайти програму %q в %q"
#, c-format
msgid "cannot find hook %q in %q"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
#, c-format
msgid "cannot get data for %q: %v"
msgstr "неможливо отримати дані для %q: %v"
#. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
#, c-format
msgid "cannot get full path for %q: %v"
msgstr "неможливо отримати повний шлях для %q: %v"
#, c-format
msgid "cannot get the current user: %s"
msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %s"
#, c-format
msgid "cannot get the current user: %v"
msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %v"
#, c-format
msgid "cannot mark boot successful: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open the assertions database: %v"
msgstr "неможливо відкрити базу даних перевірок: %v"
#, c-format
msgid "cannot read assertion input: %v"
msgstr "неможливо прочитати введення перевірки: %v"
#. TRANSLATORS: %v the error message
#, c-format
msgid "cannot read symlink: %v"
msgstr "неможливо прочитати символічне посилання: %v"
#, c-format
msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot sign assertion: %v"
msgstr "неможливо підписати перевірку: %v"
#, c-format
msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
#, c-format
msgid "cannot use %q key: %v"
msgstr ""
msgid "cannot use change ID and type together"
msgstr ""
msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
msgstr "неможливо використовувати разом прапори devmode та jailmode"
#, c-format
msgid "cannot validate owner of file %s"
msgstr "неможливо перевірити власника файлу %s"
#, c-format
msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
msgstr "неможливо записати файл Xauthority в %s: %s"
#, c-format
msgid "change finished in status %q with no error message"
msgstr "зміна завершена зі станом %q без повідомлення про помилку"
#, c-format
msgid ""
"classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "created user %q\n"
msgstr "створено користувача %q\n"
#. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
msgid "d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if possible, a single short word
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "email:"
msgstr "електронна адреса:"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
#, c-format
msgid "error: %v\n"
msgstr "помилка: %v\n"
msgid ""
"error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
msgstr ""
msgid "get which option?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
msgid "h"
msgstr ""
msgid "ignore-validation"
msgstr ""
msgid "inactive"
msgstr "неактивне"
msgid ""
"interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
msgstr ""
msgid ""
"interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
msgstr ""
#, c-format
msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
msgstr "внутрішня помилка, прохання повідомити: збій виконання %q: %v\n"
msgid "internal error: cannot find attrs task"
msgstr ""
msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
msgstr ""
#, c-format
msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
msgstr ""
msgid ""
"invalid argument for flag -n: expected a non-negative integer argument, or "
"“all”."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
msgstr "неприпустимий аргумент: %q (потрібно key=value)"
#, c-format
msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
msgstr "неприпустима конфігурація: %q (потрібно key=value)"
#, c-format
msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
msgstr "неприпустимий фільтр заголовку: %q (потрібно key=value)"
#, c-format
msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
msgstr ""
"неприпустима назва ключа %q; дозволені лише літери ASCII, цифри та дефіси"
#, c-format
msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
msgid "m"
msgstr ""
msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
msgstr "відсутній snap-confine: спробуйте оновити пакунок snapd"
msgid "need the application to run as argument"
msgstr "потрібно, щоб програма запускалася як аргумент"
msgid "no changes found"
msgstr "жодних змін не знайдено"
#, c-format
msgid "no changes of type %q found"
msgstr "жодних змін для типу %q не знайдено"
msgid "no interfaces currently connected"
msgstr "наразі не приєднано жодного інтерфейсу"
msgid "no interfaces found"
msgstr "жодного інтерфейсу не знайдено"
msgid "no matching snaps installed"
msgstr "жодного відповідного snap-пакунку не встановлено"
msgid "no such interface"
msgstr "такий інтерфейс відсутній"
msgid "no valid snaps given"
msgstr "жодного припустимого snap-пакунку не надано"
msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if possible, a single short word
msgid "private"
msgstr ""
msgid ""
"reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
"shutdown -c'"
msgstr ""
"для оновлення системи заплановано перезавантаження - тимчасово скасувати за "
"допомогою «sudo shutdown-c»"
msgid "repairs are not available on a classic system"
msgstr "в класичній системі відновлення недоступні"
#. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
#. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
msgid "s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "set failed: %v"
msgstr "встановлення завершилося невдачею: %v"
msgid "set which option?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
#, c-format
msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в редакції %q)"
#. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
#, c-format
msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в каналі %q)"
#, c-format
msgid "snap %q has no updates available"
msgstr "snap-пакунок %q не має оновлень"
#, c-format
msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
msgstr "snap-пакунок %q вже встановлений, див. «snap refresh --help»"
#, c-format
msgid "snap %q not found"
msgstr "snap-пакунок %q не знайдений"
#. TRANSLATORS: free as in gratis
msgid "snap is free"
msgstr "snap-пакунок безкоштовний"
msgid "too many arguments for command"
msgstr "забагато аргументів для команди"
#. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
#, c-format
msgid "too many arguments for hook %q: %s"
msgstr "забагато аргументів для пастки %q: %s"
#. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
#, c-format
msgid "too many arguments: %s"
msgstr "забагато аргументів: %s"
msgid "unable to contact snap store"
msgstr ""
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
#, c-format
msgid "unknown attribute %q"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
msgstr "невідома команда %q, див. «snap --help»"
#, c-format
msgid "unknown plug or slot %q"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown service: %q"
msgstr "невідома служба: %q"
#, c-format
msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
msgid "y"
msgstr ""
msgid "Authenticate on snap daemon"
msgstr "Автентифікація демона snap"
msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
msgstr "Для автентифікація демона snap необхідна авторизація"
msgid "Install, update, or remove packages"
msgstr "Встановлення, оновлення та видалення пакунків"
msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
msgstr ""
"Для встановлення, оновлення та видалення пакунків необхідна автентифікація"
msgid "Connect, disconnect interfaces"
msgstr "Приєднання, від'єднання інтерфейсів"
msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
msgstr "Для приєднання чи від'єднання інтерфейсів необхідна автентифікація"