There are a few spare phrases laying around here and there that need translating, and I wouldn't count on my spelling to be 100% perfect.
We'll also need someone to check for consistency in the naming of things.
Other than that, this language is ready to ship.
The tutorials (is there a name in Dutch for tutorial, btw?) still have to be done, and there's a few phrases missing here and there, but otherwise it's coming together nicely.
* 0x00F663AC is now named RCT2_ADDRESS_SCENARIO_TICKS. This variable
starts at an arbitrary value, defined by the current scenario, and
increments by 1 on every game tick.
* Also, added meaningful name to some variables in draw_light_rain and
draw_heavy_rain.
'air time' is now 'hang tijd', we might just want to keep calling it 'air time', I'm not certain.
Changed autorondrit to rit in een karretje, which is what I remembered it as from my youth. Smalspoorweg also got changed to miniatuur spoorbaan, as most theme parks would refer to them as such.
Renamed the Heartline-twisteractbaan to Heartline-kurkentrekkerachtbaan. Twister = kurkentrekker.
Stoelrot. changed to Stoeldraaing (I'm not sure if it fits, otherwise revert to Stoelrot.)
Also changed a whole bunch of other things down the road. This is fun!